"بإفراط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • excesivamente
        
    • excesiva
        
    • uso excesivo
        
    • demasiado
        
    • excesivo de
        
    • sobreexplotadas
        
    • excesivos
        
    • en exceso
        
    Las mujeres suelen estar excesivamente representadas en el sector no estructurado o en las situaciones de empleo vulnerables. UN وغالبا ما تكون المرأة ممثلة بإفراط في القطاع غير الرسمي أو في أوضاع العمالة الضعيفة.
    Tu tienes que trabajar en tus giros. Tus brazos son excesivamente expresivos. Open Subtitles تحتاجين أن تعثري على صفاء ذهنك، ذراعيك ترفعينها بإفراط معبر
    A largo plazo, las Naciones Unidas deberían prestar especial atención al problema de la carrera de armamentos en el Oriente Medio, donde la acumulación de armas es excesiva desde todo punto de vista. UN وفي اﻷجل الطويل، ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لمشكلة سباق التسلح في هذه المنطقة المشبعة بإفراط باﻷسلحة.
    El autor indica que nunca se instó a los guardias de fronteras a hacer un uso excesivo de sus armas de fuego. UN ويذكِّر صاحب البلاغ بأنه لم يطلب قط من حرس الحدود استخدام الأسلحة النارية بإفراط.
    Además, elogiamos el hecho de que se trate de una iniciativa de un grupo plurirregional, que podría ayudarnos a examinar los problemas y sus interrelaciones desde una perspectiva diferente, más allá de líneas divisorias demasiado artificiales. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نمتدح كوننا نتعامل مع مبادرة مجموعة مشتركة بين المناطق، قد تساعدنا على النظر إلى المشاكل والترابطات بينها من زاوية مختلفة، بما يتجاوز خطوط التقسيم المصطنعة بإفراط.
    Las interrupciones que se producen en las redes de suministro pueden influir negativamente en los precios y provocar problemas económicos para los países que dependen excesivamente de una fuente de energía. UN ويمكن لتوقف شبكات الإمداد أن يؤثر سلبا على الأسعار ويطرح تحديات اقتصادية للبلدان التي تعتمد بإفراط على مصدر طاقة واحد.
    Algunos regímenes nacionales de fiscalización de drogas se apoyan todavía excesivamente en las sanciones y el encarcelamiento y no en la atención sanitaria. UN ولا يزال بعض النُظم الوطنية لمراقبة المخدِّرات يُعوِّل بإفراط على العقوبات والسجن بدلاً من الاعتماد على الرعاية الصحية.
    No me pareció ser excesivamente severa. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كُنْتُ قاسيَ بإفراط.
    Has estado lasciva, agresiva y excesivamente sexual. Open Subtitles لقد كنتِ بذيئة ومتهيجة وشهوانية بإفراط.
    Esos castigos están regulados por directrices que velan por que su aplicación no sea excesiva o inhumana. UN وذكر أن هذه العقوبة تنظمها مبادئ توجيهية ولا يجوز استخدامها بإفراط أو بطريقة لا إنسانية.
    Debido al rápido crecimiento demográfico y a un desarrollo económico acelerado, hay una excesiva extracción y contaminación de los recursos hídricos subterráneos. UN ونظراً لسرعة نمو السكان وتسارع وتيرة التنمية الاقتصادية، فإن موارد المياه الجوفية يجري استخراجها بإفراط وتتعرض للتلوث.
    ¿Había dolor abdominal, excesiva transpiración? Open Subtitles هل كان هناك أي تشنج بالبطن أو يعرق بإفراط ؟
    Se ha denunciado el uso excesivo de la fuerza y de armas de fuego por miembros del ejército. UN وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    La práctica de irrumpir de forma encubierta en una casa durante la noche para efectuar arrestos aumenta las probabilidades de que ocurran incidentes de uso excesivo de la fuerza. UN إذ إن الممارسة المتمثلة في اقتحام البيوت ليلاً للقيام باعتقالات تزيد من احتمال وقوع حوادث تُستخدَم فيها القوة بإفراط.
    Todas las versiones recogidas por la Relatora Especial, salvo la del Gobierno, indican de forma convincente que las fuerzas armadas hicieron uso excesivo de la fuerza. UN بيد أن جميع الروايات التي قصت عليها - باستثناء رواية الحكومة - تؤكد أن القوات المسلحة لجأت إلى استخدام القوة بإفراط.
    La tasa de inversión también sigue dependiendo demasiado de factores externos. UN كما أن معدل الاستثمار لا يزال يعتمد بإفراط على العوامل الخارجية.
    Especialmente, se ha criticado que la policía recurriera presuntamente a la privación de libertad administrativa de una manera demasiado amplia. UN وعلى وجه الخصوص، ندد المنتقدون بادعاءات بإفراط الشرطة في اللجوء إلى الحرمان الإداري من الحرية.
    Aunque se desconoce su estado de explotación, es poco probable que estén sobreexplotadas. UN وعلى الرغم من أن حالة استغلالها غير معروفة فإنه من غير المحتمل أن تكون قد استغلت بإفراط.
    De las cifras que figuran en los párrafos 18 y 95 del informe se desprende que el personal y el costo de los servicios de apoyo son claramente excesivos. UN وحسب الأرقام الواردة في الفقرتين 18 و 95 من التقرير، فإن ملاك الموظفين وتكاليف خدمات الدعم يتسمان بإفراط واضح.
    Ahora bien, aunque el aumento de la utilización de maquinarias y sustancias como plaguicidas y productos químicos utilizados en la agricultura desde el periodo de la germinación acrece la productividad de la agricultura, sus consecuencias negativas en el entorno se multiplican si se utilizan en exceso. UN على أنه في الوقت الذي ازدادت فيه إنتاجية الزراعة بزيادة استخدام اﻵلات والمواد مثل اﻷسمدة والكيميائيات الزراعية منذ فترة النمو الكبير، فقد ازداد أثرها الضار على البيئة عند استخدامها بإفراط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus