"بإقامة منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de una zona
        
    • la creación de una zona
        
    • crear una zona
        
    • la Zona
        
    • establecer una zona
        
    • una zona de
        
    • una región
        
    En este sentido, aspiramos al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط.
    Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, de 1995 UN المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، 1995
    También se examinaron cuestiones relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وبُحثت كذلك المسائل المتصلة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    v) Conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, que se celebrará en 2012; UN ' 5` المؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012:
    En el proyecto de resolución también se hace referencia a una iniciativa dirigida a crear una zona libre de toda arma de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وقد تضمن مشروع القرار أيضا إشارات الى المبادرة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار في الشرق اﻷوسط.
    Los Jefes de Estado subrayaron la importancia de que acabara de prepararse el Acuerdo sobre el establecimiento de la Zona de libre comercio del grupo GUUAM, con vistas a su firma. UN وأكد رؤساء الدول أهمية الانتهاء من إعداد الاتفاق المتعلق بإقامة منطقة التجارة الحرة لمجموعة غووام، بقصد التوقيع عليه.
    Lamenta la cancelación de la conferencia para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y hace votos para que la conferencia se celebre lo antes posible. UN وأضاف قائلاً إن المكسيك تأسف لإلغاء المؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتأمل في أن يُعقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Deseo destacar la importancia de aplicar las decisiones sobre el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Indonesia es firme partidaria del establecimiento de una zona desnuclearizada en el Asia sudoriental y exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que contribuyan al logro de ese objetivo. UN وأضاف أن اندونيسيا ملتزمة بشدة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، ودعا جميع الدول الحائزة لﻷسلحة على المساهمة في تحقيق هذا الهدف.
    La decisión de Egipto de apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio no puede ponerse en duda. UN ١ - إن إلتزام مصر بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو إلتزام لا تشوبه شائبة.
    La decisión de Egipto de apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio no puede ponerse en duda. UN 1 - إن التزام مصر بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية هو التزام لا تشوبه شائبة.
    Se pide que se examinen algunas de las medidas prácticas urgentes que han de adoptar las partes directamente interesadas con miras al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN 27 - والعديد من الخطوات العملية والملحة التي يُشترط أن تتخذها جميع الأطراف المعنية مباشرة مطلوب النظر فيها فيما يتعلق بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Se pide que se examinen algunas de las medidas prácticas urgentes que han de adoptar las partes directamente interesadas con miras al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN 3 - والعديد من الخطوات العملية والملحة التي يُشترط أن تتخذها جميع الأطراف المعنية مباشرة مطلوب النظر فيها فيما يتعلق بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Es con este espíritu que Israel ha formado parte del consenso sobre los proyectos de resolución relativos a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وانطلاقا من هذه الروح ما فتئت إسرائيل تشارك في توافق الآراء بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Los Estados Unidos consideran que el logro de esta meta facilitará a su vez el diálogo relativo a una amplia gama de cuestiones complejas que rodean la creación de una zona regional libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وترى الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سيسهل بدوره الحوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة المحيطة بإقامة منطقة إقليمية خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    24. México acoge con beneplácito la reciente entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN 24 - وقال إن المكسيك ترحب بدخول المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ.
    35. El Sr. DANIELI (Israel) dice que Israel, como en años anteriores, se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.35, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN ٣٥ - السيد دانيالي )اسرائيل(: قال إن اسرائيل قد انضمت، كما فعلت على مدى السنين، الى اتفاق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.35 المتعلق بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    También esperamos que nuestros vecinos cercanos del norte finalicen las negociaciones tendientes a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental, con el apoyo de los Estados que poseen tales armas. UN ونتطلع الى انتهاء جيراننا في المنطقة المجاورة لنا من ناحية الشمال من المفاوضات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، بدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Recordando el compromiso adoptado en el Comunicado de Brasilia, del 1° de septiembre de 2000, de crear una zona de paz sudamericana, UN وإذ يشيرون إلى الالتزام الذي ورد في إعلان برازيليا الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بإقامة منطقة سلام في أمريكا الجنوبية؛
    Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Aunque todas esas organizaciones han encontrado tropiezos en su evolución, la Zona de Libre Comercio de la ASEAN ha avanzado considerablemente en el logro de su objetivo final: establecer una zona de libre comercio para 2003. UN ورغم أنه ما من واحدة من هذه المنظمات تطورت تطورا هادئا، فإن منطقة التجارة الحرة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أحرزت تقدما كبيرا نحو بلوغ أهدافها النهائية بإقامة منطقة تجارة حرة بحلول عام ٢٠٠٣.
    También hemos patrocinado la resolución sobre una zona de paz en el Océano Índico. UN كما شاركنا في تقديم مشروع القرار الخاص بإقامة منطقة سلم في المحيط الهندي.
    Además, participó activamente en la labor del Comité para una región del Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الكويت عضوا نشطا في اللجنة، وتطالب بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، بما في ذلك الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus