"بإقفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cierre
        
    • cerrar
        
    • cerrado
        
    • cierres
        
    • obstruyeron
        
    • clausura de
        
    • cierra
        
    • clausurar
        
    • la clausura
        
    • dar por cerrada
        
    Se ha avanzado en el cierre de proyectos ya que se revisan regularmente para decidir su posible cierre. UN تم إحراز تقدم فيما يتعلق بإقفال المشاريع. ويجري استعراض المشاريع بصورة منتظمة من أجل إقفالها.
    No recomienda el cierre del expediente de un proyecto, por ejemplo, hasta estar plenamente satisfecha de la utilización de una subvención otorgada. UN فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة.
    Además, se ha instituido un cierre mensual de las cuentas en el quinto día laborable del mes siguiente. UN وفضلا عن ذلك، تم الأخذ بإقفال الحسابات شهريا في يوم العمل الخامس من الشهر التالي.
    Incumbe al representante del FNUAP, a la división competente de la sede y a los organismos de ejecución competentes examinar continuamente el estado del proyecto para determinar si deben tomarse medidas para cerrar un proyecto inactivo. UN وتقع على عاتق ممثل الصندوق والشعبة المختصة بالمقر الرئيسي والوكالات المنفذة المختصة مسؤولية استعراض حالة المشاريع على أساس مستمر لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراءات بإقفال مشروع خامل.
    En 1995, se firmó un memorando de entendimiento según el cual Ucrania se comprometía a cerrar la central antes de tiempo. UN وفي عام 1995، تم توقيع مذكرة تفاهم تعهدت أوكرانيا بموجبها بإقفال المحطة مبكرا.
    Falta de definición de funciones, responsabilidades y procesos relativos al cierre de fin de mes UN عدم تحديد الأدوار والمسؤوليات والعمليات الإجرائية فيما يتعلق بإقفال الحسابات في نهاية الشهر
    Se ha avanzado notablemente en cuanto al cierre de proyectos. UN أحرز تقدم كبير فيما يتعلق بإقفال المشاريع.
    En el año 2001, se autorizó el cierre de 906 de 1.702 proyectos examinados. Los demás se cerrarán en 2002. UN وفي عام 2001، أذن بإقفال 906 مشاريع من أصل 702 1 من المشاريع التي تم استعراضها، وستقفل المشاريع المتبقية في عام 2002.
    Hasta la fecha el gobierno no ha dictado una ley que proteja los principios morales mediante el cierre de los prostíbulos. UN يذكر أنه حتى اليوم لم تقر الدولة قانونا لحماية الآداب العامة بإقفال بيوت الدعارة.
    El Presidente estimará el deseo de la Comisión sobre una moción de cierre del debate. UN يستطلع الرئيس رأي اللجنة بشأن اقتراح بإقفال باب المناقشة.
    El Presidente estimará el deseo de la Comisión sobre una moción de cierre del debate. UN يستطلع الرئيس رأي اللجنة بشأن اقتراح بإقفال باب المناقشة.
    El Presidente estimará el deseo de la Comisión sobre una moción de cierre del debate. UN يستطلع الرئيس رأي اللجنة بشأن اقتراح بإقفال باب المناقشة.
    No se observa ningún miramiento por el sufrimiento de los palestinos comunes de parte de Israel en su decisión de cerrar el paso fronterizo de Rafah. UN وفي القرار الذي اتخذته إسرائيل بإقفال معبر رفح، لم تعر الضائقةَ التي يعاني منها الفلسطينيون العاديون أيَّ اهتمام.
    Además, en 2009 la UNOPS comenzó a cerrar sus cuentas trimestralmente. UN وبالإضغفة إلى ذلك، بدأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2009 بإقفال حساباته على أساس ربع سنوي.
    Además, en 2009, la UNOPS comenzó a cerrar sus cuentas trimestralmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب عام 2009 بإقفال حساباته على أساس ربع سنوي.
    El proceso que sigue el PNUD consiste en cerrar sus libros con una periodicidad trimestral y preparar cuentas anuales. UN ويحافظ البرنامج الإنمائي على عملية لا يقوم فيها بإقفال دفاتره إلا على أساس رُبع سنوي ويعد حسابات سنوية.
    Necesitaré actualizar tu sistema. Voy a cerrar tu despacho. Open Subtitles .لابد أن اقوم بتحديث نظامك سأقوم بإقفال مكتبك
    Hemos cerrado el hospital, revisamos cuarto por cuarto. Open Subtitles نحن نقوم بإقفال المشفى و نقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى
    El Secretario General Adjunto de Gestión también autorizará todos los cierres de cuentas bancarias. UN ووكيل الأمين العام لشؤون الإدارة هو أيضا الذين يأذن بإقفال الحسابات المصرفية في جميع الحالات.
    248. El 16 de noviembre de 1993, numerosos colonos de Hebrón y Kiryat Arba, encabezados por el rabí Moshe Levinger, obstruyeron calles en el centro de Hebrón, arrojaron piedras contra vehículos de árabes y volcaron puestos en el centro del mercado. UN ٢٤٨ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام عدد كبير من المستوطنين من الخليل وكريات عربة يقودهم الحاخام موشيه ليفنغر بإقفال الطرق في وسط الخليل وقذف الحجارة على المركبات العربية وقلب اﻷكشاك في وسط السوق.
    En cuanto a la clausura de proyectos, señaló que en 2001 se había realizado una operación de gran entidad y se habían clausurado 1.200 proyectos. UN وفيما يتصل بإقفال المشاريع، لاحظت أنه تم الاضطلاع في عام 2001 بعملية كبرى أقفل في إطارها ما يزيد على 200 1 مشروع.
    La UNOPS cierra ahora trimestralmente sus cuentas. UN 16 - يقوم المكتب الآن بإقفال حساباته بشكل ربع سنوي.
    Celebramos la declaración de la Cumbre de Moscú relativa a Ucrania y el compromiso del Presidente Kuchma de clausurar el reactor No. 1 de Chernobyl para fines de 1996 en el marco del programa encaminado a clausurar toda la central para el año 2000. UN ونرحــب بإعـلان مؤتمـر قمــة موسكو المتعلق بأوكرانيا وبالتزام الرئيس كوشما بإقفال المفاعل رقم ١ في تشرنوبيل بحلول نهاية عام ١٩٩٦، وذلك في إطار برنامج إقفال المنشأة برمتها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Solo entonces pueden los auditores internos adoptar la decisión de dar por cerrada una recomendación. UN وعندئذ فقط، يمكن لمراجعي الحسابات الداخليين اتخاذ قرار بإقفال التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus