"بإلغاء القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la anulación de la decisión
        
    • revocó la decisión
        
    • que se revoque la decisión
        
    • la rescisión de la decisión
        
    • se deje sin efecto la decisión
        
    El Tribunal debería tener plenos poderes para, cuando considere que una demanda es fundada, ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN فعندما ترى المحكمة أن الطلب قائم على أسس سليمة، ينبغي أن تكون لها سلطات كاملة بأن تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المحتج به.
    El Tribunal debería tener plenos poderes para, cuando considere que una demanda es fundada, ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN فعندما ترى المحكمة أن الطلب قائم على أسس سليمة، ينبغي أن تكون لها سلطات كاملة بأن تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المحتج به.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    Esta última decisión fue objeto de un recurso ante el Tribunal Administrativo de Versalles que, en fallo de fecha 17 de diciembre de 1991, casi dos años después de la decisión impugnada, revocó la decisión de no nombrar al autor funcionario de plantilla. UN 2-2 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة فرساي الإدارية وحكمت المحكمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، أي بعد عامين من صدور القرار موضوع الطعن، بإلغاء القرار الصادر بعدم تثبيته.
    4. Una sala de la Junta de Arbitraje, si determinase que ha habido incumplimiento del contrato de empleo o las condiciones de empleo del apelante, podrá recomendar u ordenar, según el caso, que se revoque la decisión impugnada o se cumpla específicamente la obligación que se haga valer. UN ٤ - وإذا ما تبيﱠن لهيئة المحكمين التابعة لمجلس التحكيم أنه لم يكن هناك تقيُد بعقد العمل أو بشروط توظيف الطاعن، جاز لها أن توصي أو تأمر، حسب مقتضى الحالة، بإلغاء القرار المتصل تحديدا بذلك أو اﻷداء المحدد للالتزام المشار إليه.
    47. Si el Tribunal Administrativo decide que la demanda tiene fundamento, en su totalidad o en parte, puede conceder una indemnización o puede ordenar la rescisión de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación invocada; al mismo tiempo, determina también el monto de una compensación monetaria alternativa, que normalmente no debe exceder de dos años de sueldo básico neto. UN ٤٧ - وإذا اتضح للمحكمة أن الطلب يقوم في جزء منه أو بكامله على أسس وجيهة، فقد تأمر بصرف تعويضات عن اﻷضرار أو قد تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو تأدية الالتزام المحدد المشار إليه، وتحدد في نفس الوقت أيضا مبلغا تعويضيا ماليا بديلا، عادة ما لا يتعدى المرتب اﻷساسي الصافي لسنتين.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del ACNUR para que se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despedirlo por mala conducta) UN )دعوى من موظف سابق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمطالبة بإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    Artículo 10 1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1- إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    En los casos a que se refiere el artículo II, el Tribunal, si reconoce que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento de la obligación invocada. UN في القضايا المشمولة بالمادة الثانية، تأمر المحكمة، إذا استقر لديها أن الطلب قائم على أسس سليمة، بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المستنَد إليه.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا رأت المحكمة أن الطلب يستند إلى أسس وجيهة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بالوفاء المطابق للالتزام المحتج به.
    " 1. Si el Tribunal determina que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN " ١ - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على الوجه المحدد.
    Modificar el artículo 9 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas para eliminar las actuales restricciones de la autoridad del Tribunal, de manera que, cuando considere que una demanda es fundada, éste tenga plenos poderes para ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN تعديل المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لإزالة القيود الحالية على سلطة المحكمة. فعندما ترى المحكمة أن الطلب قائم على أسس سليمة، ينبغي أن تكون لها سلطات كاملة بأن تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المحتج به.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا رأت المحكمة أن الدعوى تستند إلى أسس وجيهة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأن يؤدى على وجه التحديد الالتزام الذي طولب به.
    El párrafo 1 del artículo 10 del Estatuto del TANU dice: " Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN تنص المادة 10 (1) من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ما يلي: " إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    (Reclamación presentada por una ex funcionaria de las Naciones Unidas en que sostiene que no se le prorrogó su nombramiento de plazo fijo de la serie 300, debido a discriminación por motivo de género; solicita la anulación de la decisión de no prorrogar su nombramiento para el puesto que desempeñaba anteriormente.) UN )تدعي فيها الموظفة السابقة باﻷمم المتحدة أن تعيينهــا المحــدد المــدة وفقــا للمجموعة ٣٠٠، لم يُمدد بسبب التمييز ضدهــا بوصفهــا امرأة، وتطالب بإلغاء القرار القاضي بعدم تمديد تعيينها في وظيفتها السابقة.(
    Esta última decisión fue objeto de un recurso ante el Tribunal Administrativo de Versalles que, en fallo de fecha 17 de diciembre de 1991, casi dos años después de la decisión impugnada, revocó la decisión de no nombrar al autor funcionario de plantilla. UN 2-2 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة فرساي الإدارية وحكمت المحكمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، أي بعد عامين من صدور القرار موضوع الطعن، بإلغاء القرار الصادر بعدم تثبيته.
    b) El Tribunal puede decretar el cumplimiento específico sin indemnización como reparación alternativa y ordenar que se revoque la decisión (véase A/61/758, párr. 21); UN (ب) يمكن للمحكمة أن تأمر بالوفاء المطابق دون تعويض كوسيلة انتصاف بديلة وأن تأمر بإلغاء القرار. (انظر A/61/758، الفقرة 21)؛
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de la OACI para obtener la rescisión de la decisión de que su apelación respecto de la no renovación de su contrato había sido presentada fuera de tiempo) UN )يطالب فيها موظف سابق في منظمة الطيران المدني الدولي بإلغاء القرار القاضي بأن طعنه في عدم تجديد تعيينه في غير محله(
    (Reclamación presentada por una ex funcionaria de las Naciones Unidas para que se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despedirla por mala conducta) UN )دعوى من موظفة سابقة باﻷمم المتحدة تطالب فيها بإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصلها لسوء السلوك(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus