Armas y equipo relacionado con la producción de armas que figuran en la partida 1 de la lista 1 anexa al Decreto sobre control del comercio de exportación | UN | الأسلحة والمعدات المتصلة بإنتاج الأسلحة المندرجة في البند 1 في القائمة المرفقة 1 من الأمر المتعلق بمراقبة تجارة التصدير |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 13 | UN | القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13 |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículos 12 y 13 | UN | - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادتان 12 و 13 |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares | UN | القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري |
b) Crear y controlar una fuerza de seguridad nacional a fin de garantizar la seguridad en todo el país y supervisar la recolección y custodia de todas las armas pesadas en el país, así como de detener los envíos de armas y de equipo de fabricación de armas a las partes; | UN | )ب( إنشاء قوة أمن وطنية ومراقبتها، تتكفل بتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد، واﻹشراف على جمع كل اﻷسلحة الثقيلة في البلد والتحفظ عليها، ووقف تدفق اﻷسلحة والمعدات المتصلة بإنتاج اﻷسلحة إلى اﻷطراف؛ |
Con el objetivo de reprimir la adquisición y desarrollo de elementos y tecnología necesarios para elaborar y producir armas y equipo militar se ha reglamentado la Ley sobre producción de armas y equipo militar y se ha establecido un sistema para los productos de doble uso y tecnología conexa. | UN | ومنعا لشراء وتطوير العناصر والتكنولوجيات الضرورية لاستحداث وإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية، بدأ نفاذ القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية إلى جانب نظام المنتجات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات التابعة له. |
El proceso de redacción de la Ley de producción de armas y equipo militar, que regulará la concesión de licencias y la inspección de los productos a nivel estatal aún no ha concluido. | UN | وتجري حاليا عملية صياغة القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية الذي سينظم إصدار التراخيص وعمليات التفتيش المتعلقة بهذه المنتجات على مستوى الدولة. |
Se está redactando una ley sobre producción de armas y equipo militar y se espera que el proyecto de ley se presente al Parlamento para su adopción hacia finales de 2005. | UN | ويجري الإعداد لقانون يتعلق بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية، ومن المنتظر أن يعرض مشروع القانون على برلمان الاتحاد لإقراره في نهاية عام 2005. |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículos 3, 5, 6, 10 y 11 | UN | - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المواد 3 و 5 و 6 و 10 و 11 |
Las actividades de inspección, que cesaron abruptamente en aquel momento, habían logrado que los esfuerzos del Iraq por desarrollar un programa de armas nucleares quedaran obstaculizados mediante la destrucción, eliminación y neutralización de todas las instalaciones, equipos y materiales destinados a la producción de armas nucleares. | UN | وكانت أنشطة التفتيش التي توقفت بصورة مفاجئة في ذلك الوقت قد نجحت في إيقاف جهود العراق الهادفة إلى تطوير برنامج للأسلحة النووية، وذلك عن طريق تدمير جميع منشآت ومعدات ومواد العراق المتعلقة بإنتاج الأسلحة النووية أو إزالتها أو جعلها غير ضارة. |
La Empresa Ibn Sina, especializada en investigaciones de química industrial, que los equipos de inspección visitaron este año por primera vez, fue acusada en el informe del Primer Ministro del Reino Unido, Tony Blair, de realizar actividades prohibidas relacionadas con la producción de armas químicas. | UN | سادسا: الملاحظات: شركة ابن سينا المتخصصة ببحوث الكيمياء الصناعية والتي زارتها فرق التفتيش لأول مرة هذا اليوم سبق وأن اتهمها تقرير رئيس الوزراء البريطاني توني بلير بالقيام بأنشطة محظورة تتعلق بإنتاج الأسلحة الكيمياوية. |
Otras tareas más consisten en elaborar una panorámica general de las capacidades conocidas de la industria iraquí, comprendidas las actividades de investigación y desarrollo, que podrían resultar útiles para actividades de producción de armas químicas y biológicas, y en la preparación de maquetas para la vigilancia de sitios. | UN | وترتبط مهمة أخرى بإجراء استعراض عام لقدرات العراق الصناعية المعروفة، بما فيها أنشطة البحث والتطوير، التي يمكن أن تفيد في القيام بأنشطة لها صلة بإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وإعداد نماذج لرصد المواقع. |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares (se aplica sólo a las fábricas de producción de armas y equipos militares) | UN | القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري (لا يسري إلا على مصانع إنتاج الأسلحة والعتاد العسكري) |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 9 (se aplica sólo a las fábricas de producción de armas y equipos militares) | UN | - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 9 (لا يسري إلا على مصانع إنتاج الأسلحة والعتاد العسكري) |
Los problemas que quedan por regular [comprenden el] control y la criminalización de la divulgación de conocimientos técnicos y propaganda sobre la producción de armas biológicas, incluida la prohibición de determinados sitios web. | UN | المشاكل التي لا يزال يتعين تنظيمها [تشمل] مراقبة وتجريم نشر الدراية والدعاية المتصلة بإنتاج الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك حظر صفحات معينة على شبكة الإنترنت. |
Ya sea en relación con la producción de armas para la guerra, la ingeniería biotecnológica, la destrucción de la vida humana, la tecnología de la reproducción o la estructura de la propia familia, tenemos la tendencia a favor de que todo lo que es tecnológicamente posible, también debería ser legal desde el punto de vista jurídico. | UN | وسواء ما يتعلق بإنتاج الأسلحة للحروب، والهندسة الحيوية، وقتل الحياة البشرية، وتكنولوجيا الإنجاب أو النسيج العائلي نفسه، فإننا نميل إلى المطالبة بأن كل ما هو ممكن من الناحية التقنية ينبغي كذلك أن يكون مشروعا من الناحية القانونية. |
Las consecuencias ambientales de las actividades relacionadas con la producción de armas nucleares son un aspecto importante, aunque a menudo olvidado, de las repercusiones humanitarias de las armas nucleares; el papel de la educación y la capacitación como instrumentos para promover el desarme y la no proliferación es otra cuestión vital que suele descuidarse. | UN | وتمثل العواقب البيئية للأنشطة المرتبطة بإنتاج الأسلحة النووية بُعدا مهما ولكن كثير ما يكون موضع تجاهل، للآثار الإنسانية للأسلحة النووية؛ كما يُعد دور التعليم والتدريب بوصفهما أداتين لدعم نزع السلاح وعدم الانتشار قضية حيوية أخرى ولكن كثيرا ما تكون موضع تجاهل. |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículos 3, 6, 7, 8, 9 (se aplica sólo a las fábricas de producción de armas y equipos militares) | UN | - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المواد 3 و 6 و 7 و 8 و 9 (لا يسري إلا على مصانع إنتاج الأسلحة والعتاد العسكري) |
b) Adoptar todas las medidas necesarias para promover la paz en el Afganistán, detener los envíos de armas y de equipo de fabricación de armas a todas las partes y poner fin a este conflicto destructivo; | UN | )ب( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتوطيد السلم في أفغانستان، ووقف تدفق اﻷسلحة والمعدات المتصلة بإنتاج اﻷسلحة إلى جميع اﻷطراف، ووضع حد لهذا الصراع المدمر؛ |
Las licencias para producir armas de fuego son otorgadas por el Gobierno de la República de Armenia, mientras que las licencias para su comercialización, adquisición, colección o exhibición son expedidas por el Ministerio del Interior (policía). | UN | وتمنح حكومة جمهورية أرمينيا الترخيص بإنتاج الأسلحة النارية، فيما تمنح الهيئة الجمهورية للشؤون الداخلية (أي الشرطة) تراخيص الاتجار بها أو حيازتها أو جمعها أو عرضها. |