Informe del Secretario General sobre la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | تقرير الأمين العام بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
Añádase una referencia a la resolución 56/207 de la Asamblea General (Observancia del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza). | UN | تضاف الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/207 (تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر). |
Añádase una referencia a la resolución 56/207 de la Asamblea General (Observancia del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza). | UN | تضاف الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/207 (تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر). |
Esto da una nueva justificación a la decisión de la Asamblea General de crear un fondo mundial de Solidaridad, que ahora hay que poner en funcionamiento. | UN | وهذا سبب إضافـــي لصالح قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، والذي يتعين تنفيذه الآن. |
Vanuatu aplaude la creación del Fondo Mundial para la salud y su hincapié en las estrategias de prevención, que coinciden en gran medida con las metas de muchos gobiernos. | UN | وترحب فانواتو بإنشاء صندوق عالمي للصحة وتشديده على استراتيجيات وقائية تؤيد بقوة أهداف حكومات عديدة. |
Con ese fin, recomendamos firmemente la creación de un fondo mundial para las enfermedades no transmisibles, en especial para el cáncer. | UN | وتحقيقاً لذلك، نوصي بشدة بإنشاء صندوق عالمي للأمراض غير المعدية، خاصة بالنسبة إلى السرطان. |
En este sentido, la experiencia de Túnez ha sido muy valorada por la comunidad internacional que adoptó en virtud de una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas la propuesta tunecina de crear el Fondo Mundial de Solidaridad para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد حظيت التجربة التونسية في هذا المجال بتقدير المجتمع الدولي الواسع النطاق باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة المقترح التونسي المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن في سبيل مكافحة الفقر. |
56/207 Aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 56/207 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
56/207 Aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 56/207 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
Aplicación del Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 54/232 56/207 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
56/207. Aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la iniciativa de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 56/207 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
56/207 Aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (19972006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 56/207 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
56/207 Aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 56/207 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
55/210 Aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), incluida la iniciativa de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | 55/210 تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
Nos congratulamos en particular de la iniciativa del Secretario General de crear un fondo mundial para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ونحن نشعر بسعادة خاصة حيال مبادرة الأمين العام بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
Así, pues, nos congratulamos de la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de crear un fondo mundial para el VIH/SIDA cifrado aproximadamente entre 7.000 y 10.000 millones de dólares anuales, e insistimos en que esos fondos se aporten a título de subvención. | UN | لذلك، نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الخاصة بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز يتراوح رصيده السنوى بين 7 و 10 بليون من دولارات الولايات المتحدة ونحث على تقديم هذه الأموال في شكل منح. |
También celebra su labor en el campo de la protección social e insta a todos los Estados a apoyar su propuesta de crear un fondo mundial para ayudar a los países menos adelantados a establecer niveles de protección social. | UN | ورحب أيضا بعمله في مجال الحماية الاجتماعية، وحث جميع الدول على دعم اقتراحه بإنشاء صندوق عالمي لمساعدة أقل البلدان نموا في إقامة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
A este respecto, acogemos con satisfacción la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, que constituye un importante paso adelante para la acción concertada a nivel nacional y para la movilización de recursos nuevos y adicionales con miras a la prevención y el tratamiento de esas enfermedades. | UN | ونرحب في هذا الصدد بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، إذ أنه خطوة هامة نحو العمل المنسق على المستوى القطري، وكذلك لتعبئة موارد جديدة وإضافية بهدف الوقاية من هذه الأمراض وعلاجها. |
A este respecto, acogemos con satisfacción la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, que constituye un importante paso adelante para la acción concertada a nivel nacional y para la movilización de recursos nuevos y adicionales con miras a la prevención y el tratamiento de esas | UN | ونرحب في هذا الصدد بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، إذ أنه خطوة هامة نحو العمل المنسق على المستوى القطري، وكذلك لتعبئة موارد جديدة وإضافية بهدف الوقاية من هذه الأمراض وعلاجها. |
Sr. Mejdoub (Túnez) (habla en árabe): La delegación de Túnez se siente sumamente complacida de que la Asamblea General haya aprobado la resolución en la que se insta a la creación de un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza. | UN | السيد المجدوب (تونس): إن الوفد التونسي ليثمن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن. |
El proyecto de creación de un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza es una iniciativa interesante; todos los países, en particular los más ricos, deberían aportar contribuciones generosas y los recursos del fondo deberían servir para ayudar a los países a lograr los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | والاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر يشكّل مبادرة لها قيمتها؛ وعلى جميع البلدان، وخاصة أغناها، أن تسهم بسخاء في هذا الصندوق، الذي ينبغي استخدامه لمساعدة البلدان على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En el período extraordinario de sesiones los participantes se comprometieron también a crear el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, reconociendo que si se intensificaran en la medida necesaria los esfuerzos para prevenir y tratar el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo se podría cambiar el curso de esas enfermedades. | UN | كما تم في الدورة الاستثنائية الالتزام بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، وذلك إقرارا بأنه يمكن تغيير مسار هذه الأمراض بتكثيف الجهود للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا ولمعالجتها. |
Por ello el Senegal defiende enérgicamente el establecimiento de un fondo mundial para los bosques y reafirma su compromiso con la formulación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre todos los tipos de bosques. | UN | ولذلك فإن السنغال تنادي بقوة بإنشاء صندوق عالمي للغابات، وتؤكد من جديد التزامها بوضع صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |