"بإنشاء لجنة وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creación de una comisión nacional
        
    • establecimiento de una comisión nacional
        
    • creación de la Comisión Nacional
        
    • de establecer una comisión nacional
        
    • establecimiento de un comité nacional
        
    • creación de un comité nacional
        
    • establecido un comité nacional
        
    • de crear una comisión nacional
        
    • establecimiento de la Comisión Nacional
        
    • establece la Comisión Nacional
        
    • estableció una comisión nacional
        
    • establecido una Comisión Nacional
        
    • creara una comisión nacional
        
    • para crear una comisión nacional
        
    Se ha elaborado un decreto relativo a la creación de una comisión nacional de lucha contra el terrorismo internacional. UN وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Puso de relieve la importancia de la promulgación de una nueva ley de creación de una comisión nacional de Derechos Humanos independiente. UN وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Se ha avanzado en la redacción de un proyecto de ley relativa al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN ولقد أُحرز تقدم في صياغة قانون يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    ii) establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos por el Consejo de Representantes UN ' 2` قيام مجلس النواب بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان
    El proyecto de ley orgánica sobre la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos está pendiente de aprobación por el Parlamento desde 2008. UN ومشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لا يزال معروضاً على الجمعية الوطنية منذ عام 2008.
    El seminario de Cotonú ha recomendado, entre otras cosas, la creación de una comisión nacional de desarrollo sostenible y de un comité de redacción del Programa 21 nacional, cuyas principales orientaciones fueron decididas por el seminario. UN وأوصت حلقة كوتونو الدراسية، ضمن جملة أمور، بإنشاء لجنة وطنية للتنمية المستدامة. كما أنشئت لجنة صياغة لجدول أعمال وطني للقرن ٢١، قررت الحلقة الوطنية مبادئه التوجيهية اﻷساسية.
    Por último en cuanto a la creación de una comisión nacional de derechos humanos el Gobierno es muy consciente de la necesidad y de la utilidad de esta comisión y ha tomado nota debidamente de las recomendaciones de las Naciones Unidas a este respecto. UN وأخيراً، فيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، تدرك الحكومة تماماً ضرورة وفائدة مثل هذه اللجنة وقد أحاطت علماً على النحو الواجب بتوصيات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    También se celebraron varias reuniones preliminares con el Ministro de Justicia y representantes de organizaciones no gubernamentales en relación con la creación de una comisión nacional de indemnización, según recomendaron la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y la MICIVIH. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات أولية مع وزير العدل وممثلين للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتعويضات على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    :: Se aprobó la creación de una comisión nacional de derechos humanos Benin, Georgia, Jordania, Lituania, Mongolia, Nepal, Paraguay, Rumania, Ucrania y Venezuela UN الأردن وأوكرانيا وباراغواي وبنن وجورجيا ورومانيا وفنزويلا وليتوانيا ومنغوليا ونيبال :: إقرار التشريعات المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان
    El ACNUDH formuló observaciones acerca del proyecto de texto legislativo en el que se contemplaba el establecimiento de una comisión nacional de Derechos Humanos en Lesotho y sobre la correspondiente enmienda constitucional. UN وقدمت المفوضية تعليقاتها على مشروع التشريع الخاص بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو، وعلى التعديل الدستوري.
    La tercera se refería al establecimiento de una comisión nacional de la abogacía. UN أما الخطوة الثالثة فتتصل بإنشاء لجنة وطنية للمحامين.
    Además, el Parlamento estaba examinando un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La Cámara Baja del Congreso ha aprobado un proyecto de ley relativo al establecimiento de una comisión nacional de la verdad, que está actualmente en estudio en el Senado. UN ووافق مجلس النواب على مشروع قانون بإنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق وهو حاليا قيد نظر مجلس الشيوخ.
    Se aprobó la ley sobre la creación de la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Damnificados y se está examinando la ley en virtud de la cual se crearía un observatorio nacional para la prevención del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وجرى اعتماد القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين وتجري مناقشة القانون المتعلق بإنشاء مرصد وطني لمنع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    En Sierra Leona, el Gobierno ha cumplido su compromiso de establecer una comisión nacional de Protección de los niños afectados por la guerra. UN وأوفت الحكومة في سيراليون بالتزامها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من الحرب.
    Acoge con agrado el establecimiento de un comité nacional Interdisciplinario de Derechos del Niño cuya tarea principal consiste en coordinar la labor de los organismos gubernamentales que intervienen en la aplicación de la Ley del menor. UN وترحب بإنشاء لجنة وطنية متعددة التخصصات معنية بحقوق الطفل تتمثل مهمتها الأساسية في تنسيق عمل الهيئات الحكومية المعنية بتنفيذ قانون الطفل.
    Bahrein felicitó a Nigeria por su Programa de atención a las víctimas de la trata, las medidas para ofrecer refugio y asesoramiento y también la creación de un comité nacional de lucha contra la trata y de asistencia a las víctimas. UN وأثنت البحرين على نيجيريا لبرنامجها الموجه نحو ضحايا الاتجار، وتدابيرها الرامية إلى توفير المأوى وإسداء المشورة، وكذلك لقيامها بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Se informó a la Oficina que en febrero de 1996 se había establecido un comité nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos; su secretaría está a cargo del Instituto Rumano de Derechos Humanos y sus miembros son representantes de organizaciones no gubernamentales y ministerios pertinentes; UN أبلغت المفوضية بإنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في شباط/فبراير ١٩٩٦؛ ويوفر المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان خدمات اﻷمانة للجنة، ويضم أعضاؤها ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    Sierra Leona también está en proceso de crear una comisión nacional de la juventud como vehículo que permita expresar las aspiraciones de la juventud de Sierra Leona, en relación con lo cual el orador acogería complacido la ayuda de la Comisión. UN وأضاف أن سيراليون تقوم أيضا بإنشاء لجنة وطنية للشباب كأداة للتعبير عن طموحات الشباب في سيراليون؛ وقال إنه يرحب بأي دعم تقدمه اللجنة في هذا الصدد.
    404. El Comité toma nota del establecimiento de la Comisión Nacional para el Seguimiento de la Convención y de los comités a nivel provincial y comunal. UN 404- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة وطنية لمتابعة تطبيق الاتفاقية ولجان على كل من مستوى المقاطعات ومستوى المجتمعات المحلية.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia establece la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    20. Congo. El Secretario de Estado encargado de la situación de las personas con discapacidad estableció una comisión nacional para la organización de actividades relacionadas con la observancia del Día Internacional. UN ٢٠ - الكونغو: قام وزير الدولة لشؤون المعوقين بإنشاء لجنة وطنية مسؤولة عن تنظيم اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي.
    Su Gobierno también ha establecido una Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN وقال إن حكومته قامت بإنشاء لجنة وطنية للنساء والأطفال.
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia recomendó que se creara una comisión nacional para luchar contra la discriminación y promover el multiculturalismo. UN 65- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز وتعزيز التعددية الثقافية.
    En octubre de 2005, la Asamblea Legislativa de Tonga aprobó una moción para crear una comisión nacional del Reino de Tonga que se ocuparía de la reforma política. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت الجمعية التشريعية في تونغا اقتراحا بإنشاء لجنة وطنية للإصلاح السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus