Asimismo, participa activamente en la elaboración del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وقال إن بلده يشترك بنشاط أيضا في إعداد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Asimismo, participa activamente en la elaboración del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وقال إن بلده يشترك بنشاط أيضا في إعداد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Tomamos nota de que la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central cuenta con el apoyo de todos los Estados de la región. | UN | وقد أحطنا علما بأن المقترح الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا يحظى بتأييد جميع دول هذه المنطقة. |
China apoya la convocatoria de la conferencia de 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الصين تؤيد عقد مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
A ese respecto, celebramos la finalización de las negociaciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، باختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
La falta de progreso con respecto a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio nos preocupa profundamente. | UN | فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En ese contexto, apoyamos la propuesta de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
II. Aplicación de la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | ثانياً- تنفيذ القرار الذي اتُّخذ في عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Es indiscutible el compromiso de Egipto en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 1 - إن التزام مصر بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التزام لا يرقى إليه الشك. |
Seguimos comprometidos con la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وما زلنا ملتزمين بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
El año pasado, Turkmenistán, junto con otros Estados de la región, firmó en Semipalatinsk el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وفي العام الماضي، وفي سيميبالاتينسك، وقعت تركمانستان، بالترافق مع الدول الأخرى في المنطقة، على المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Nos complace la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central e invitamos a los Estados que poseen armas nucleares a apoyarla. | UN | ونرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وندعو جميع الدول الأعضاء إلى دعمها. |
Recientemente también ha ratificado el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central, que fortalecerá la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. | UN | وقد صدقت قيرغيزستان مؤخرا أيضا على معاهدة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من شأنها أن تدعم السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
También acogemos con beneplácito el reciente progreso en las deliberaciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Desde 1974, la Asamblea General ha venido pidiendo el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y la resolución pertinente se ha aprobado por consenso desde 1980. | UN | وما برحت الجمعية العامة منذ عام 1974 تطالب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وقد اعتُمد القرار ذو الصلة منذ عام 1980 بتوافق الآراء. |
- Año tras año, Túnez apoya la resolución de la Asamblea General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | :: وهـي تقدم دعمها كل عام في الجمعية العامة لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
- Año tras año, Túnez apoya la resolución de la Asamblea General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | :: وهـي تقدم دعمها كل عام في الجمعية العامة لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Kazajstán respalda plenamente la propuesta, formulada hace tiempo, de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nuestra reacción ante la explosión nuclear de Pokharan fue la de procurar que se aceptara la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | وكان ردنا على انفجار بوخاران النووي هو السعي الى الموافقة على اقتراح بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
En este sentido, celebramos el establecimiento de la zona libre de armas nucleares en el Asia central como la primer zona de esa índole establecida en el hemisferio septentrional. | UN | وبالاقتران بذلك نرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى كأول منطقة من هذا النوع تُنشأ في النصف الشمالي من الكرة الأرضية. |
Como Estados partes en el Tratado de Tlatelolco, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en la región, los países de la CARICOM alientan a otros Estados a que creen zonas similares. | UN | 25 - وأضافت أنه كما تقوم الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم، فإن الجماعة الكاريبية تشجع الدول الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة. |
Celebramos la reciente creación de la zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ونرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى مؤخرا. |
Venezuela espera que esa Conferencia pueda generar compromisos entre los Estados del Oriente Medio, incluido el Estado de Israel, para que se establezca una zona libre de armas nucleares mediante la cual se proscriba la fabricación y posesión de esos terroríficos artefactos, en consonancia con el TNP. | UN | وتأمل فنزويلا في أن يؤدي هذا المؤتمر إلى التزامات بين دول الشرق الأوسط، بما في ذلك دولة إسرائيل، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يتم بموجبها حظر تصنيع وحيازة هذه الأجهزة المرعبة وفقا لمعاهدة عدم الانتشار. |
Recordó que su Gobierno había ratificado todos los Protocolos de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba y que estaba dispuesto, con el mismo espíritu constructivo, a seguir los acontecimientos en Asia central, donde cinco Estados se habían comprometido a crear una nueva zona libre de armas nucleares, así como en Asia sudoriental, el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وأشار وفد هذا البلد إلى أن حكومته قد صدقت على جميع بروتوكولات معاهدات " تلاتيلولكو " و " راروتونغا " و " بيليندابا " وأنها مستعدة، بنفس الروح البناءة، لمتابعة اﻷحداث في آسيا الوسطى التي التزمت فيها خمس دول بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك في جنوب شرقي آسيا، والشرق اﻷوسط، وجنوب آسيا. |
9. Puesto que las zonas libres de armas nucleares son un importante complemento del Tratado sobre la no proliferación, cabe acoger también con beneplácito el compromiso de los Estados de Asia central de crear una zona de ese tipo y la aprobación, por la Comisión de Desarme, de directrices para la creación de dichas zonas. | UN | 9 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي استكمال هام لمعاهدة عدم الانتشار فإن التزام دول وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية واعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء تلك المناطق هما أيضاً جديران بالترحيب. |
El Reino de Marruecos no ceja en reiterar su llamamiento a las Potencias nucleares y, en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a que cumplan con sus respectivas responsabilidades a fin de lograr una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 10 - وما فتئـت المملكة المغربيـة تجـدد دعوتها للقوى النووية، وبخاصة للدول الوديعـة لمعاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، وللمجتمع الدولي وللمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط. |
Ese evento podría generar compromisos entre los Estados de esa región, incluido Israel, para establecer una zona libre de armas nucleares, y se proscriba la fabricación y posesión de esas armas, en consonancia con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وهذا الحدث يمكن أن يؤدي إلى التزامات بين الدول، بما فيها إسرائيل، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وحظر صنع وحيازة هذه الأسلحة، بما يتفق مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
50. La Conferencia toma nota del interés de Kirguistán y Uzbekistán por crear una zona libre de armas nucleares en Asia central y considera que ello debería contribuir a la paz, la estabilidad y la seguridad en la región. | UN | ٠٥ - ويحيط المؤتمر علما باهتمام قيرغيزستان وأوزبكستان بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى، ويرى أنها يمكن أن تسهم في إقرار السلام والاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
Rumania espera que concluyan en breve los trabajos relacionados con la creación de zonas libres de armas nucleares en África. | UN | وتتطلع رومانيا الى الانتهاء في وقت مبكر من اﻷعمال المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
52. Jordania acoge con satisfacción el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y reconoce el papel que desempeñan en ese proceso el OIEA y los propios Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 52- وقال إن الأردن يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويعترف بالدور الذي لعبته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الحائزة للأسلحة النووية نفسها في هذه العملية. |