Además, Irlanda sigue estando en favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 8 - إضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
El Grupo de los 21, del que México forma parte, ha hecho propuestas para el establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia que se ocupe de desarme nuclear, y ha demostrado tener flexibilidad sobre sus características y mandato. | UN | إن مجموعة ال21، والمكسيك عضو فيها، قد قدمت مقترحات بإنشاء هيئة فرعية للمؤتمر تُعنى بنزع السلاح النووي، وأبدت مرونة بشأن اختصاصات هذه الهيئة والولاية التي يتعين اسنادها إليها. |
La Conferencia de Desarme reunida recientemente en Ginebra no alcanzó un consenso con relación a su programa de trabajo, en particular en lo relativo al establecimiento de un órgano subsidiario para abordar el desarme nuclear. | UN | ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح الذي عقد مؤخرا في جنيف إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي. |
" En su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el presente Convenio. | UN | " يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية وفي هذا الصدد: |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio se estipula que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el Convenio, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية، |
Se pidió la creación de un órgano subsidiario para que se ocupase del desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وطولب بإنشاء هيئة فرعية تعالج مسألة نزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Suecia considera que es sumamente importante que la Conferencia de Desarme reanude sus trabajos y que, entre otras cosas, establezca un órgano subsidiario para que se ocupe de la cuestión del desarme nuclear. | UN | وتعتقد السويد أن من الأهمية البالغة أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح عمله وأن يقوم، في جملة أمور أخرى، بإنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Por último, alentamos a que se establezca, sin más demora, un órgano subsidiario pertinente de la Conferencia de Desarme que se ocupe del desarme nuclear. | UN | 28 - وفي الأخير، نعرب عن تشجيعنا للقيام، دون إبداء، بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر المعني بنزع السلاح لتتولى معالجة نزع السلاح النووي. |
Desalienta a Egipto que la Conferencia de Desarme no haya podido establecer un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear y de entablar negociaciones para la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable eficazmente a escala internacional, que prohíba la producción de materiales fisionables destinados a armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وأضاف أن مصر تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى. |
10. Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 10 - لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديداً معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
10. Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 10 - لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديداً معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Mi delegación reitera una vez más, su flexibilidad para el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia que considere este importante tema, sin ningún tipo de condición, en el entendido, obviamente, de que todos los temas que de alguna forma planteen las delegaciones, en el momento de las negociaciones serán debidamente tratados. | UN | ومرة أخرى يؤكد وفدي من جديد مرونته فيما يتعلق بإنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر لكي تنظر في هذا الموضوع الهام دون شروط مسبقة من أي نوع، وبطبيعة الحال، على أساس فهم، أن جميع المواضيع التي تثيرها الوفود بأي طريقة خلال المفاوضات ستُعالج على النحو الصحيح. |
Irlanda sigue estando a favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe específicamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 12 - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
48. Por último, el Canadá se felicita por el establecimiento de un órgano subsidiario en la Comisión Principal II para atender asuntos regionales. | UN | 48 - وأخيرا أعرب عن ترحيب كندا بإنشاء هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الثانية لمعالجة مسائل إقليمية. |
Irlanda sigue estando a favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe específicamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 12 - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
48. Por último, el Canadá se felicita por el establecimiento de un órgano subsidiario en la Comisión Principal II para atender asuntos regionales. | UN | 48 - وأخيرا أعرب عن ترحيب كندا بإنشاء هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الثانية لمعالجة مسائل إقليمية. |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio se estipula que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el Convenio, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 19 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece que la Conferencia de las Partes, en su primera reunión, establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, con el fin de que desempeñe las funciones asignadas a dicho Comité por el Convenio, | UN | إذ يشير بالذكر إلى أن الفقرة 6 من المادة 19 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من أجل أداء الوظائف التي توكلها الاتفاقية إلى هذه اللجنة، |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio se estipula que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el Convenio, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
Ese proceso de negociación puede comenzar con la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear a principios del período de sesiones de 2012 de la Conferencia. | UN | ويمكن أن تبدأ عملية التفاوض تلك بإنشاء هيئة فرعية للتعامل مع نزع السلاح النووي في بداية دورة المؤتمر لعام 2012. |
Su delegación acoge con beneplácito la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia a fin de determinar las medidas necesarias para que todos los Estados del Oriente Medio adhieran al Tratado. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها كي تلتزم جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط بالمعاهدة. |
En consecuencia, Argelia vuelve a exhortar a la Conferencia a que establezca un órgano subsidiario para negociar un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تجدد الجزائر نداءها إلى المؤتمر بإنشاء هيئة فرعية لغرض التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانوناً عن ضمانات الأمن السلبية. |
28. Por último, alentamos a que se establezca, sin más demora, un órgano subsidiario pertinente de la Conferencia de Desarme que se ocupe del desarme nuclear. | UN | 28 - وفي الأخير، نعرب عن تشجيعنا للقيام، دون إبداء، بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر المعني بنزع السلاح لتتولى معالجة نزع السلاح النووي. |
Desalienta a Egipto que la Conferencia de Desarme no haya podido establecer un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear y de entablar negociaciones para la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable eficazmente a escala internacional, que prohíba la producción de materiales fisionables destinados a armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وأضاف أن مصر تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى. |