"بإيجاد عالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr un mundo
        
    • con un mundo
        
    • crear un mundo
        
    • por un mundo
        
    • logro de un mundo
        
    • para establecer un mundo
        
    Se trataba de una oportunidad creativa que quienes estuvieran auténticamente resueltos a lograr un mundo sin armas nucleares no debían desperdiciar. UN فهذه فرصة خلاقة لا ينبغي أن يضيعها أولئك الذين صدقوا في تعهدهم بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En consecuencia, la decisión de prorrogarlo indefinidamente es la única posición de principio posible que pueden adoptar aquellos que están firmemente decididos a lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ولذا، فإن اتخاذ قرار بالتمديد الى أجل غير مسمى هو الموقف المبدئي الوحيد الذي يمكن أن يتخذه أولئك الملتزمون التزاما حاسما بإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Australia está firmemente comprometida con un mundo libre de armas nucleares. UN وأستراليا تلتزم التزاما ثابتا بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En armonía con nuestro compromiso común con un mundo estable, pacífico y ambientalmente idóneo, mi Gobierno apoya los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتمشيا مع التزامنا المشترك بإيجاد عالم مستقر وسلمي ومأمون بيئيا، تؤيد حكومتي أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tenemos la obligación de crear un mundo más sano y más limpio para nuestros hijos y nietos y para las generaciones futuras. UN لقد تعهدنا بإيجاد عالم أكثر تعافيا وأنظف ﻷولادنا، وﻷحفادنا ولﻷجيال المقبلة.
    La comunidad internacional se ha comprometido a crear un mundo apropiado para los niños y no debe dejar esa promesa sin cumplir. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي تعهد بإيجاد عالم صالح للأطفال وقال إنه يجب عليه ألا يقصِّر عن الوفاء بهذا الوعد.
    Jamás faltaremos a nuestro compromiso por un mundo sin armas nucleares. UN ولن نتردد أبدا في التزامنا بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Es evidente que el logro de un mundo libre de armas nucleares está suscitando de nuevo el interés y atrayendo cada vez más adhesiones. UN ومن الجلي أن هناك تصاعدا في الاهتمام وتزايدا في الالتزام بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Hace 55 años, cuando se creó esta Organización, los dirigentes de los Estados se comprometieron a lograr un mundo regido por la justicia y la ley moral, un mundo en el que prevaleciera el derecho sobre la fuerza y el bien general sobre los objetivos sectoriales. UN فعندما نشأت فكرة إنشاء هذه المنظمة قبل 55 سنة، التزم زعماء العالم بإيجاد عالم تحكمه العدالة ويحكمه القانون الأخلاقي. عالم أكدوا فيه أن الحق فوق القوة وأن الصالح العام يجُب الأهداف القطاعية.
    La Conferencia de Estados partes y signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares celebrada recientemente demostró ampliamente el empeño de esos Estados de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد برهن المؤتمر الذي عقدته مؤخرا الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لهذه المناطق على نحو أكبر على التزام تلك الدول بإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Estados partes y signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares celebrada recientemente demostró ampliamente el empeño de esos Estados de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد برهن المؤتمر الذي عقدته مؤخرا الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لهذه المناطق على نحو أكبر على التزام تلك الدول بإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Es por esa razón, entre otras, que Sudáfrica ha reafirmado sistemáticamente su pleno compromiso con un mundo libre de armas nucleares y con el sistema multilateral que intenta promover ese objetivo. UN ولهذا السبب، من بين أسباب أخرى، ما فتئت جنوب أفريقيا تعيد التأكيد على التزامها الكامل بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وبالنظام المتعدد الأطراف الذي يسعى إلى تحقيق ذلك الهدف.
    7. Compromiso con un mundo libre de armas de destrucción masiva, a través de la cooperación mundial para destruir esas armas y evitar su proliferación sin discriminación alguna entre Estados; UN ٧ - الالتزام بإيجاد عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل عن طريق التعاون العالمي على القضاء على تلك اﻷسلحة ومنع انتشارها دون تمييز بين دولة وأخرى؛
    El Sr. Smith (Australia) dice que su país mantiene su compromiso con un mundo libre de armas nucleares. UN 78 - السيد سميث (أستراليا): قال إن بلده يظل ملتزما بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Asumamos el compromiso de crear un mundo en el que todos nuestros niños puedan ser sobrevivientes. UN فلنلتزم إذن بإيجاد عالم يتمكن فيه جميع أطفالنا من النجاة.
    Los participantes en la cumbre también se comprometen a crear un mundo que esté en buenas condiciones para las generaciones futuras y al mismo tiempo tienen en cuenta qué es lo que más interesa a los niños. UN وألزم المشاركون في القمة أنفسهم أيضا بإيجاد عالم صالح لأجيال المستقبل مع أخذ أفضل مصالح الأطفال في الحسبان.
    Podemos pronunciar bellos discursos y expresar el compromiso de crear un mundo más seguro, amable y próspero. UN قد نلقي خطبا رائعة ونعرب عن الالتزام بإيجاد عالم أكثر أمانا وودا وازدهارا.
    Quisiera reiterar la disposición de Croacia a acoger en 2005 la Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, justo después de la Cumbre por un mundo libre de minas, que se celebrará en Nairobi. UN وأود التأكيد من جديد على استعداد كرواتيا لاستضافة اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، في عام 2005، مباشرة بعد مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام.
    Al final de la Conferencia, ésta expresó su sincero agradecimiento al Gobierno y la población de Kenya por sus destacados esfuerzos para acoger la Primera Conferencia de Examen, la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas. UN وعند اختتام أعمال المؤتمر، أعرب المؤتمر عن شكره العميق لجمهورية كينيا وشعبها على ما بذلوه من جهود رائعة لاستضافة المؤتمر الاستعراضي الأول - مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام.
    Nosotras, las mujeres, nos comprometemos por un mundo que honre la fuerza inherente en la diversidad cultural y que incluya como principios comunes el amor, la equidad, la solidaridad, la responsabilidad, la distribución y el respeto; necesitamos una ética por la que se aspire a una mejor calidad de vida más que a la acumulación de riquezas. UN 37 - نحن النساء نتعهد بإيجاد عالم يحترم القوة الكامنة في التنوع الثقافي ويقوم على المحبة والمساواة والتضامن والمسؤولية، وتقاسم واحترام المبادئ المشتركة. ونحن بحاجة إلى مبادئ أخلاقية ترمي إلى تحقيق نوعية حياة أفضل بدلا من تكديس الثروات.
    En relación con el proyecto de resolución A/C.1/58/L.40/Rev.1, la delegación de China votó a favor, porque apoyamos su esencia, sus objetivos y su contenido en cuanto a la promoción del desarme nuclear y el logro de un mundo libre de armas nucleares cuanto antes. UN أما فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.40/Rev.1، فقد صوت وفد الصين لصالحه، لأننا نؤيد اتجاهه الرئيسي وأهدافه ومحتواه فيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح النووي والتبكير بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus