Deseo señalar a su atención el horrendo acto de terrorismo perpetrado por terroristas palestinos el día de ayer en la ciudad israelí de Beersheba. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى عمل إرهابي شائن ارتكبه إرهابيون فلسطينيون أمس في مدينة بئر السبع اﻹسرائيلية. |
Un detenido palestino fue encontrado ahorcado en su celda en la prisión de Beersheba (véase la lista). | UN | وعثر على معتقل فلسطيني مشنوقا في زانزاته في سجن بئر السبع )انظر القائمة(. |
Un residente de Beersheva fue apedreado y herido en Gush Katif. | UN | وأصيب أحد سكان بئر السبع من جراء رشقه باﻷحجار في غوش كاتيف. |
En la cárcel de Nafa, próxima a Beersheva, centenares de detenidos por delitos contra la seguridad provocaron también disturbios, aunque, según los informes, no hubo heridos. | UN | وكذلك قام مئات السجناء ﻷسباب أمنية بأعمال شغب في سجن النافعة بالقرب من بئر السبع ولكن لم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Colaborador del Servicio de Seguridad General, se trasladó a Beer Sheva como parte de un programa de rehabilitación. | UN | متعاون مع جهاز اﻷمن العام. انتقل إلى بئر السبع في إطار برنامج ﻹعادة التأهيل. |
En ese período estuvo recluido en las prisiones de Be ' er Sheva y Negev, después de estar detenido en lugares identificados como puestos militares. | UN | وقد احتجز طوال هذه الفترة في سجني بئر السبع والنقب، بعد أن احتجز في البداية في أماكن وصفت بأنها مواقع عسكرية. |
En otro incidente, la policía detuvo a un cuarto sospechoso, que se suponía ayudaba a los beduinos de Tel Sheva a preparar explosivos para Hamas, explosivos que habían de ser luego transportados en un camión bomba interceptado en esa ciudad en marzo de 1995. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 31 de mayo) | UN | وعلى صعيد آخر، أوقفت الشرطة شخصا رابعا اشتبه في قيامه بمساعدة بدوي من بئر السبع على إعداد متفجرات لحركة حماس ونقلها في شاحنة تستخدم كقنبلة تم اعتراضها في تلك المدينة في آذار/مارس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ أيار/مايو( |
Los colonos obstruyeron la carretera entre Beersheba y Hebrón por varias horas. | UN | وسد المستوطنون طريق بئر السبع - الخليل لعدة ساعات. |
El 20 de abril Abdel Aziz Rantisi, miembro fundador de Hamas, fue liberado en la cárcel de Beersheba tras cumplir tres años y medio de la pena de siete años que le había impuesto. | UN | ٢٩٧ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل، أطلق سراح أحد اﻷعضاء المؤسسين لحركة حماس، عبد العزيز الرنتيسي، من سجن بئر السبع بعد أن قضى ثلاث سنوات ونصف السنة من مدة الحكم عليه البالغة سبع سنوات. |
El 12 de enero un preso palestino, Riyad Mahmoud Adwan, murió en la cárcel de Beersheba, centro de aislamiento conocido por la dureza de sus condiciones. | UN | ٣٠٣ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، توفي السجين الفلسطيني رياض محمود عدوان في سجن بئر السبع وهو سجن للحبس الانفرادي يشتهر برداءة ظروف الاحتجاز فيه. |
A ese respecto, el abogado Rosenthal observó que recientemente había presentado una petición similar al Tribunal Correccional de Beersheba en favor de otro detenido por cuestiones de seguridad. El juez había ordenado que el SSG colocara una participación de 1,5 metros de alto frente al servicio sanitario en la celda. | UN | وأشار محامي الدفاع، في هذا الصدد، إلى أنه كان قد قدم مؤخرا التماسا مماثلا إلى محكمة الصلح في بئر السبع باسم محتجز آخر ﻷسباب أمنية، وأن القاضي أمر دائرة اﻷمن العام بوضع حاجز ارتفاعه متر ونصف أمام المرحاض في الزنزانة. |
Y luego estaba Zachary de Beersheba, un hombre apasionado que intentó seguir el ejemplo de Moisés y llevar a sus amigos a través del mar rojo. | Open Subtitles | وبعد ذلك كان هناك زخاري بئر السبع (بدأ يتكلم عن قصة موسى) رجل عاطفي حاولوا ملاحقته كـ مثال موسى |
200. Los extranjeros detenidos en Beersheva no fueron acusados de ningún delito ni llevados ante un juez. | UN | 200- ولم توجه لأي شخص أجنبي محتجز في بئر السبع أي تهمة أو يمثل أمام قاض. |
Beersheva Technical College Adnat Communications Contrato (Rolling Stone) | UN | كلية بئر السبع الفنية |
b) Detención de los pasajeros y la tripulación en la prisión de Ella, cerca de Beersheva | UN | (ب) احتجاز الركاب وأعضاء الطاقم في سجن إيلا بالقرب من بئر السبع |
En cambio, la municipalidad de Beer Sheva dio a conocer una versión del incidente totalmente diferente. | UN | إلا أن بلدية بئر السبع تصور الحادثة في صورة مختلفة عن ذلك كلية. |
Adalah ( " justicia " en árabe) es una organización independiente de derechos humanos y un centro jurídico con oficinas en Haifa en el norte y en Beer-Sabe (Beer Sheva) en el sur de Israel. | UN | عدالة منظمة مستقلة لحقوق الإنسان ومركزٌ قانوني لها مكاتب في حيفا في شمال إسرائيل وفي بئر السبع في جنوبها. |
Según testigos oculares, el hombre había sido golpeado por un inspector de la municipalidad de Beer Sheva. Tras recibir tratamiento, el hombre fue detenido por la policía por sospecha de permanecer ilegalmente en Israel. | UN | وكما قال شاهد عيان، فإن أحد مفتشي بلدية بئر السبع هو الذي اعتدى بالضرب على هذا البائع، الذي اعتقلته الشرطة بعد أن تلقى العلاج الطبي، وذلك بدعوى الاشتباه في وجوده في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
las Naciones Unidas Le escribo para señalar a su atención con urgencia el atentado suicida con bomba perpetrado ayer en la ciudad israelí de Be ' er Sheva. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم على نحو عاجل إلى تفجير انتحاري نُفذ أمس في مدينة بئر السبع الإسرائيلية. |
Varias veces se hizo caso omiso a sus pedidos de asistencia médica antes de su llegada a Be ' er Sheva, donde se le dio acceso a un médico. | UN | وتجاهلوا عدة مـرات طلبـات إسعافه قبل أن يصل إلى بئر السبع حيث سمحوا له بمقابلة طبيب. |
El 3 de abril, el Primer Ministro Yitzhak Rabin reveló que el número de los camiones que se dirigían a diario de Gaza a Israel había disminuido de 370 a 100 desde que la policía descubriese un camión con explosivos en Tel Sheva el 20 de marzo. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 4 de abril) | UN | ٤٣٩ - في ٣ نيسان/ابريل، ذكر رئيس وزراء إسرائيل إسحق رابين أن عدد الشاحنات العاملة بين غزة وإسرائيل قد انخفض الى ١٠٠ شاحنة يوميا بعد أن كان ٣٧٠ شاحنة يوميا وذلك إثر اكتشاف رجال الشرطة شاحنة وبداخلها متفجرات في بئر السبع يوم ٢٠ آذار/مارس. )هآرتس، وجروسالم بوست ٤ نيسان/ابريل( |
Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) detuvieron a más de 300 trabajadores a lo largo de la Línea Verde y los transfirieron al puesto oficial de vigilancia de la carretera entre Beersheba y Hebrón. (Al-Tali ' ah, 2 de septiembre de 1993) | UN | واحتجز جيش الدفاع الاسرائيلي أكثر من ٣٠٠ عامل على طول الخط اﻷخضر ونقلهم الى نقاط التفتيش الرسمية على طريق بئر السبع - الخليل. )الطليعة، ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |