"باتفاق السلام الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Acuerdo General de Paz
        
    • del Acuerdo General de Paz
        
    • Acuerdo General de Paz y
        
    • al Acuerdo General de Paz
        
    • la Comisión Política
        
    Acoge con agrado el Acuerdo General de Paz y el establecimiento de la UNMIS para apoyar la aplicación de sus disposiciones. UN وأضاف أنـه يرحب باتفاق السلام الشامل وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم تنفيذ أحكامـه.
    Se participó en las conversaciones de Abuja sobre el Acuerdo General de Paz para el Sudán y se ofreció asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con la policía UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    Tampoco se registraron significativos avances en la esfera de la legislación relacionada con el Acuerdo General de Paz. UN كما لم يحرز أي تقدم ملحوظ في مجال التشريعات المتعلقة باتفاق السلام الشامل.
    Abrigamos la esperanza de que otros conflictos, como el de Darfur, se resuelvan de manera pacífica sobre la base del Acuerdo General de Paz, tomado como inspiración y modelo. UN ونرجو أن تحل الصراعات الأخرى، كالصراع في دارفور، سلميا وذلك اهتداء باتفاق السلام الشامل واحتذاء به كنموذج.
    Reuniones informativas quincenales para la prensa y mesas redondas mensuales de debate periodístico sobre cuestiones relacionadas con el Acuerdo General de Paz UN عقد إحاطات صحفية كل أسبوعين ومناقشات شهرية للصحفيين حول موائد مستديرة بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام الشامل
    Celebra que el proyecto de presupuesto se haya presentado con el formato basado en los resultados, que, de conformidad con el mandato de la Misión, tiene en cuenta el logro de los objetivos relacionados con el Acuerdo General de Paz. UN وأعرب عن ترحيبه بالشكل القائم على النتائج للميزانية المقترحة، الذي يتناول، وفقا لولاية البعثة، تحقيق الأهداف ذات الصلة باتفاق السلام الشامل.
    El Consejo también acogió favorablemente el Acuerdo General de Paz al que llegaron las partes en Liberia en Accra el 18 de agosto de 2001. UN كما رحب باتفاق السلام الشامل الذي توصلت إليه الأطراف الليبرية في أكرا يوم 8 آب/أغسطس 2001.
    En particular, sigue preocupando que los movimientos puedan negarse aún a reconocer el Acuerdo General de Paz o la Constitución nacional provisional aduciendo que no participaron en su negociación. UN وهناك، بصفة خاصة، أوجه قلق إزاء احتمال أن تواصل الحركتان حجب اعترافهما باتفاق السلام الشامل أو بالدستور الوطني المؤقت وذلك على أساس أنهما لم تكُنا طرفين في المفاوضات التي جرت بشأنهما.
    Tanto en el Sudán meridional como en lugares del norte se están llevando adelante los planes encaminados a aumentar la difusión de información sobre el Acuerdo General de Paz y la función de la UNMIS a la población en general. UN ويتواصل التخطيط في كل من جنوب السودان وأماكن في الشمال، من أجل رفع درجة وعي السكان بشكل عام، فيما يتعلق باتفاق السلام الشامل ودور البعثة.
    De conformidad con el Acuerdo General de Paz se crearon otros mecanismos, como la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión Especial de Límites, la Comisión de Límites de Abyei, la Comisión Nacional de la Magistratura y la Comisión de la Administración Pública. UN وتشمل الآليات الأخرى المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل المفوضية القومية للبترول ولجنة الحدود ولجنة حدود أبيي والمفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي ولجنة الخدمة المدنية.
    He visitado desde entonces el Sudán para recalcar el compromiso de las Naciones Unidas con el Acuerdo General de Paz por ser la piedra angular para la paz en todo el país, y para promover los esfuerzos por resolver la crisis en Darfur. UN ومنذ ذلك الوقت قمت بزيارة السودان لأؤكد على التزام الأمم المتحدة باتفاق السلام الشامل بوصفه أساس إحلال السلام في جميع أنحاء البلد ولتعزيز الجهود الرامية إلى تسوية الأزمة في دار فور.
    No obstante, estos siguen siendo tiempos difíciles para el Acuerdo General de Paz. UN 72 - ومع هذا، ما زالت هذه أوقات عصيبة فيما يتعلق باتفاق السلام الشامل.
    4 cursillos de información sobre el Acuerdo General de Paz en el estado de Kordofan Meridional, en los que participó, un promedio de 50 miembros de ONG, organizaciones de la sociedad civil, partidos políticos, líderes tribales y funcionarios del gobierno local UN 4 حلقات عمل في ولاية جنوب كردفان بشأن التوعية باتفاق السلام الشامل حضرها في المتوسط 50 مشاركا من المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، وقادة القبائل، والحكومة المحلية
    1 cursillo de información sobre el Acuerdo General de Paz y el mandato de la UNMIS, con énfasis en cuestiones penitenciarias, dirigido a 13 funcionarios superiores de prisiones en Jartum UN حلقة عمل للتوعية باتفاق السلام الشامل وبولاية البعثة مع تركيز خاص على الإصلاحيات لصالح 13 من كبار موظفي السجون في الخرطوم
    3 reuniones en el estado de Yonglei con el grupo de trabajo sobre consolidación de la paz, el Grupo de Trabajo sobre los Repatriados y el Comité Estatal para la Gestión de Desastres, para informar sobre el Acuerdo General de Paz y la solución de conflictos UN 3 اجتماعات في ولاية جونقلي مع الفريق العامل المعني ببناء السلام والفريق العامل المعني بالعائدين ولجنة الولاية لمواجهة الكوارث، بشأن التوعية باتفاق السلام الشامل وفض النزاعات
    Reconocemos aquí los esfuerzos del Gobierno del Sudán para llevar a buen puerto el diálogo con las fuerzas de la oposición y encomiamos los esfuerzos mediadores de Qatar para lograr la paz en Darfur y el Acuerdo General de Paz con el Sur. UN وهنا، تُشيد الجمهورية اليمنية بجهود حكومة السودان لإنجاح الحوار مع قوى المعارضة، ونبارك جهود الوساطة القَطَرية لإحلال السلام في دارفور، والالتزام باتفاق السلام الشامل مع الجنوب.
    Asesoramiento, mediante la participación en reuniones periódicas y el apoyo de secretaría, a los mecanismos creados en virtud del Acuerdo General de Paz, especialmente la Comisión Política de Cesación del Fuego UN إسداء المشورة للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل وبخاصة في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار وذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المنتظمة ودعم أمانات تلك الآليات
    Un mes más tarde, firmamos un acuerdo con el Sudán para ampliar el Protocolo del Acuerdo General de Paz relativo a Abyei. UN وبعد شهر من ذلك، وقعنا اتفاقا مع السودان لتعزيز بروتوكول أبيي الملحق باتفاق السلام الشامل.
    Participación en reuniones periódicas de los mecanismos creados en virtud del Acuerdo General de Paz, sobre todo la Comisión Política de Cesación del Fuego, y prestación de servicios de secretaría a esos mecanismos UN المشاركة في الاجتماعات الدورية للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل لا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار، وتوفير دعم الأمانة لها
    Como señaló el Contralor interino, las milicias de la zona meridional del Sudán no están sujetas al Acuerdo General de Paz. Ese es un problema político que se debe solucionar por medios políticos. UN وكما ذكر المراقب المالي بالنيابة، ليست قوات الميليشيات في الجنوب ملزمة باتفاق السلام الشامل وهـذه مشكلة سياسية يجب معالجتها سياسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus