"باتفاق مركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdo sobre el estatuto de
        
    • acuerdos sobre el estatuto de
        
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota con preocupación de las dificultades relativas a la aplicación por parte del Gobierno de Croacia del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بالصعوبات التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقيد حكومة كرواتيا باتفاق مركز القوات.
    Las negociaciones del acuerdo sobre el estatuto de la Misión correspondiente a la nueva Oficina están muy avanzadas y es probable que concluyan en el futuro inmediato. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    Habría que terminar de negociar el acuerdo sobre el estatuto de la UNOMIG y mejorar el formato y la presentación del presupuesto basado en los resultados. UN وينبغي الانتهاء من المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة وتحسين عرض الميزنة القائمة على النتائج.
    Dijo que el Presidente Kiir desconfiaba de las Naciones Unidas y era consciente de las numerosas infracciones en relación con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وذكرت أن الرئيس كير لا يثق بالأمم المتحدة وهو على علم بالكثير من الانتهاكات المتعلقة باتفاق مركز القوات.
    El personal asociado de las Naciones Unidas que no quede incluido en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión no estará protegido por esa medida y, dadas las circunstancias, no variará su condición de personal no protegido. UN أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة غير المشمولين باتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات فلا يكونون مشمولين بالحماية بمقتضى هذا التدبير، ويظلون في الظروف المذكورة على مركزهم غير المشمول بالحماية.
    En la sección VI del documento A/50/655/Add.1 se presenta información relativa al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ١٣- ترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات في الجزء " سادسا " من الوثيقة A/50/655/Add.1.
    En el párrafo 12 del informe del Secretario General se proporciona información acerca del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ١٠ - وترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام.
    Los miembros del Consejo manifestaron satisfacción con respecto a los progresos relativos a la identificación de las tres tribus restantes, los arreglos relativos al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, los trabajos relativos a la repatriación de los refugiados y el comienzo de las actividades de remoción de minas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز بشأن تحديد هوية القبائل الثلاث المتبقية، والترتيب المتعلق باتفاق مركز القوات والأعمال المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وبداية أنشطة إزالة الألغام.
    Los miembros del Consejo manifestaron satisfacción con respecto a los progresos relativos a la identificación de las tres tribus restantes, los arreglos relativos al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, los trabajos relativos a la repatriación de los refugiados y el comienzo de las actividades de remoción de minas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز بشأن تحديد هوية القبائل الثلاث المتبقية، والترتيب المتعلق باتفاق مركز القوات والأعمال المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وبداية أنشطة إزالة الألغام.
    Factores externos: Se cumplirá el acuerdo sobre el estatuto de la fuerza. UN سيتم التقيد باتفاق مركز القوات.
    A.2 En las operaciones de mantenimiento de la paz, la Convención General se complementa con un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN م-2 وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تُسْتَكْمَل الاتفاقية العامة باتفاق مركز القوات.
    En respuesta a un pedido de aclaración, la Secretaría informó a la Comisión de que se había propuesto la reclasificación a una categoría inferior tras la concertación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y la consiguiente disminución de la carga de trabajo. UN ولدى استفسار اللجنة عن سبب ذلك، أحاطتها الأمانة العامة علما بأن إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل اقترحت في أعقاب انتهاء العمل باتفاق مركز القوات وما نجم عن ذلك من انخفاض في حجم العمل.
    Para facilitar una transición sin problemas, la MINUSMA también prestará asesoramiento a la AFISMA y continuará las conversaciones relativas al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las autoridades malienses. UN وبهدف تيسير انتقال سلس، ستقدم البعثة المتكاملة أيضا المشورة إلى بعثة الدعم الدولية في مالي وستواصل المناقشات المتعلقة باتفاق مركز القوات مع سلطات مالي.
    VII. Violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, el derecho internacional humanitario y la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN سابعا - الانتهاكات المخلة باتفاق مركز القوات، والقانون الدولي الإنساني، وأمن موظفي الأمم المتحدة
    La UNMISS siguió obteniendo la colaboración de funcionarios públicos con respecto a las violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, que afectaron negativamente al cumplimiento de su mandato. UN ٧1 - ظلت البعثة تتواصل مع المسؤولين بشأن الانتهاكات المخلة باتفاق مركز القوات، الأمر الذي أثر سلبا على تنفيذ ولايتها.
    VII. Violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, el derecho internacional humanitario y la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN سابعا - الانتهاكات المخلة باتفاق مركز القوات، والقانون الدولي الإنساني، وأمن موظفي الأمم المتحدة
    La información respecto del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas figura en los párrafos 17 y 18 del informe A/50/651/Add.1. UN وترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات الموقع بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من التقرير الوارد في الوثيقة A/50/651/Add.1.
    A este respecto, la Comisión desea subrayar que los bienes proporcionados en virtud de un acuerdo sobre el estatuto de la misión no deben considerarse contribuciones voluntarias sino que deben incluirse en la sección relativa al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas que figura en el informe de la correspondiente operación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد هذه المرة على أن اﻷصول التي تمنح بموجب اتفاق مركز البعثة يجب أن تعالج على أنها تبرعات، ولكن ينبغي الكشف عنها في إطار الباب المتعلق باتفاق مركز القوات الوارد في التقارير ذات الصلة بعمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva también tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolso como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos (A/56/789). UN 6 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق للأمم المتحدة فيها استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    La Comisión observa que el total de los gastos efectuado por las Naciones Unidas como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos asciende a 144.369.800 dólares (véase A/56/789, cuadro 1). UN وتلاحظ اللجنة أن التكاليف التي تكبدتها الأمم المتحدة جراء عدم التقيُّد باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات قد وصلت إلى ما مجموعه 800 369 144 دولار (انظر A/56/789، الجدول 1).
    Por otra parte, la Comisión Consultiva tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolso como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos (A/56/789). UN 30 - وفي ما يتعلق بمسألة ذات صلة، كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة التقيُّد باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus