Ha habido también bombardeos frecuentes irregulares de varias aldeas situadas dentro de la zona comprendida en el acuerdo de cesación del fuego. | UN | كما حدث قصف منتظم ومتواتر من الجانبين لعدة قرى داخل المنطقة المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo exigieron que todas las partes interrumpiesen de inmediato las hostilidades y respetasen su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. | UN | وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo exigieron que todas las partes interrumpiesen de inmediato las hostilidades y respetasen su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. | UN | وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
Asimismo, la Reunión expresó la esperanza de que otras partes se adhieran a la letra y el espíritu del acuerdo de cesación del Fuego. | UN | وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا. |
También tomó nota del acuerdo de cesación del fuego, que contribuiría a la repatriación voluntaria de un gran número de refugiados. | UN | كما أحاطت علما باتفاق وقف إطلاق النار، الذي قد يفضي إلى الإعادة الطوعية لأعداد كبيرة من اللاجئين. |
En ese sentido, acogemos con agrado la cesación del fuego entre Palestina e Israel. | UN | وفي هذا الصدد، نرحـب باتفاق وقف إطلاق النار الأخير بين فلسطين وإسرائيل. |
Los equipos militares conjuntos también realizaron patrullas de vigilancia y verificación en toda la zona de la misión, con arreglo al acuerdo de cesación permanente del fuego | UN | واضطلعت الأفرقة العسكرية المشتركة بعملها أيضاً، عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الدائم، عن طريق القيام بدوريات للرصد والتحقق في جميع أرجاء منطقة البعثة |
También condenó dichas violaciones e instó a las partes a que cumplieran el acuerdo de cesación del fuego. | UN | وأدان المجلس هذه الانتهاكات وطالب الأطراف بالتقيد باتفاق وقف إطلاق النار. |
Lo más importante es hacer que la parte de la Federación de Rusia respete y aplique el acuerdo de cesación del fuego de seis puntos. | UN | والمهمة الأكثر أهمية هي التقيد باتفاق وقف إطلاق النار وتنفيذه من جانب الاتحاد الروسي. |
Con respecto al conflicto en la República Democrática del Congo, los Ministros acogieron con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego de Lusaka y exhortaron a todas las partes a que firmaran el acuerdo y se ajustaran a sus disposiciones. | UN | وفيما يتعلق بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعرب الوزراء عن ترحيبهم باتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا وطلبوا إلى اﻷطراف اﻷخرى أن توقع الاتفاق وأن تحترم أحكامه. |
Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo al proceso de Lusaka y, una vez más, exigieron que todas las partes interrumpieran de inmediato las hostilidades y respetaran su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا، وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف فورا الأعمال العدائية وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo al proceso de Lusaka y, una vez más, exigieron que todas las partes interrumpan de inmediato las hostilidades y respeten su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف، فورا، أعمال القتال وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la OUA y al Gobierno de Argelia por sus esfuerzos para lograr el acuerdo de cesación de Hostilidades y expresaron su satisfacción por el hecho de que ambas partes estuvieran respetando la cesación del fuego. | UN | وأثنـى أعضاء المجلس على منظمة الوحدة الأفريقية وحكومة الجزائر لجهودهما المبذولة من أجل إنجاز اتفاق وقف الأعمال القتالية وأعربوا عن الارتياح لتمسك الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego propiciado por las Naciones Unidas y la CEDEAO y firmado en Abuja como primera medida para reanudar el proceso de paz en Sierra Leona. | UN | ورحب أعضاء المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الذي توصلت إليه الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووقع في أبوجا كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام في سيراليون. |
Observando con satisfacción el acuerdo de cesación del fuego de 4 de abril de 2002, | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002، |
Observando con satisfacción el acuerdo de cesación del fuego de 4 de abril de 2002, | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002، |
Si bien Azerbaiyán apoya firmemente la solución pacífica del conflicto y respeta estrictamente el acuerdo de cesación del fuego, no está dispuesto a tolerar indefinidamente tal situación. | UN | إن أذربيجان تؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات وهي التزمت باتفاق وقف إطلاق النار بحذافيره، بيد أنها لا تنوي العيش في هذه الحالة إلى ما لا نهاية. |
7. El mantenimiento del acuerdo de cesación del fuego ha sido la base esencial de la negociación y la aplicación del acuerdo económico. | UN | ٧ - كان التقيد باتفاق وقف إطلاق النار هو اﻷساس الضروري للتفاوض على الاتفاق الاقتصادي وتنفيذه. |
Confirmando su compromiso en pro del acuerdo de cesación de Hostilidades, suscrito en Argel el 18 de junio de 2000, | UN | وإذ تؤكدان مجددا التزامهما باتفاق وقف الأعمال القتالية الموقَّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000، |
II. Incumplimiento del acuerdo de cesación del fuego por Rusia | UN | ثانيا - عدم تقيد روسيا باتفاق وقف إطلاق النار |
Eritrea y Etiopía respetan en gran parte el acuerdo sobre la cesación de las hostilidades, pero la situación humanitaria y de derechos humanos en los dos países sigue siendo preocupante. | UN | إذ أن إرتريا وأثيوبيا يلتزمان بدرجة كبيرة باتفاق وقف الأعمال القتالية ولكن حالات حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في كلا البلدين تظل أمرا يدعو إلى القلق. |
Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al acuerdo de cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. | UN | ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية. |
Acoge con agrado el acuerdo de cese del fuego y expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas para aplicar prácticamente todas las recomendaciones formuladas por el Comité. | UN | وترحب باتفاق وقف إطلاق النار وتعرب عن تقديرها للتدابير المتخذة لتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة. |