También tenemos que concluir en este período de sesiones las labores sobre el desarme nuclear, bajo la Presidencia del Embajador Victor Batiouk, de Ucrania. | UN | كذلك يتعين علينا في هذه الدورة أن ننتهي من العمل بشأن نزع السلاح النووي، برئاسة السفير فيكتور باتيوك ممثل أوكرانيا. |
En primer término, doy la palabra al Presidente del Grupo de Trabajo I, Embajador Victor Batiouk, de Ucrania. | UN | أعطي الكلمة أولا لرئيس الفريق العامل اﻷول السفير فكتور باتيوك ممثل أوكرانيا. |
Tiene la palabra el Presidente del Grupo de Trabajo I, Embajador Batiouk, de Ucrania. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل اﻷول، السفير باتيوك ممثل أوكرانيا. |
Exhortamos al Embajador Batiouk a que lleve a cabo consultas entre períodos de sesiones con el fin de preparar más el terreno para los trabajos del año próximo. | UN | ونحن نحث السفير باتيوك على مواصلة المشاورات في الفترة ما بين الدورتين للتمهيد لعمل العام المقبل. |
Por último, quiero agradecer al Embajador Batiouk su dirección en cuanto al tema 4 del programa, sobre el desarme nuclear. | UN | أخيرا، أود أن أشكر السفير باتيوك على إدارته القديرة للمناقشات بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال المتعلق بنزع السلاح النووي. |
En primer lugar, en cuanto al tema del desarme nuclear, el Presidente del Grupo de Trabajo I, el Embajador Batiouk, trabajó denodadamente con un programa sobrecargado y delegaciones muy poco numerosas. | UN | أولا، بالنسبة للبند النووي، بذل رئيس الفريق العامل اﻷول السفير باتيوك مجهودا كبيرا إذ كان عليه أن يعالج جدول أعمال مزدحما بالبنود فوق الحد مع عدم وجود إلا قلة من الوفود. |
Tenemos una deuda con el Embajador Victor Batiouk, de Ucrania, por la labor preparatoria que realizó durante el actual período de sesiones de la Comisión y aguardamos con interés mantener una estrecha cooperación con él durante el próximo año en lo que es evidentemente una tarea extraordinariamente difícil. | UN | والهيئة مدينة للسفير فكتور باتيوك ممثل أوكرانيا على العمل التحضيري الذي قام به خلال هذه الدورة للهيئة. ونحن نتطلع إلى التعاون معه بشكل وثيق خلال العام المقبل فيما يعد بوضوح مهمة تتسم بتحـد متزايد. |
En cuanto al Grupo de Trabajo I, hay acuerdo en que el Embajador Victor H. Batiouk, de Ucrania, siga presidiendo ese Grupo de Trabajo, con miras a concluir la labor relacionada con el tema 4, sobre el proceso del desarme nuclear, en el período de sesiones de 1994. | UN | فيما يخص الفريق العامل اﻷول، هناك اتفاق على أن يواصل السفير فيكتور باتيوك ممثل أوكرانيا رئاسة ذلك الفريق العامل، بغرض إكمال العمل بشأن البند ٤، الخاص بعملية نزع السلاح النووي، في دورة ١٩٩٤. |
Agradecemos al Embajador Batiouk, de Ucrania, su documento de trabajo sobre el tema, de fecha 18 de septiembre de 1993. | UN | ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
En el caso del tema nuclear, contamos con un documento no oficial que es el resultado de las consultas que llevara a cabo el Embajador Batiouk tanto en las reuniones de la Comisión el pasado año como también durante meses ulteriores. | UN | وبشأن نزع السلاح النووي أمامنا وثيقة غير رسمية انبثقت عن المشاورات التي أجراها السفير باتيوك خلال الجلسات التي أجرتها الهيئة في العام الماضي وفي الشهور اﻷخيرة. |
Quiero señalar que el Sr. Khandogy, quien sustituyó al Embajador Batiouk, ha hecho un trabajo admirable durante estas tres semanas y presentará ahora el resultado de sus esfuerzos. | UN | لقد قام السيد خاندوغي الذي حل محل السفير باتيوك بعمل ممتاز خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية. واﻵن بإمكانه أن يطلعنا على ثمار هذا العمل. |
No deseo olvidar al Grupo de Trabajo I, dirigido de forma notable por mi amigo, el Sr. Khandogy, quien es un muy capaz sucesor de nuestro amigo Victor Batiouk. | UN | لا أريد أن أنسى الفريق العامل اﻷول، الذي قاده بطريقة بارزة صديقي السيد خاندوغي، وهو خليفة قدير للغاية لصديقنا فيكتور باتيوك. |
27. El Sr. Batiouk (Ucrania) observa que la manera de restablecer la justicia es seguir los principios expuestos en la declaración del Secretario General. El poder del derecho internacional, no el de ninguna super Potencia, debería prevalecer. | UN | ٧٢ - السيد باتيوك )اوكرانيا(: قال إن السبيل الى إعادة إقرار العدل يتمثل في اتباع المبادئ الواردة في بيان اﻷمين العام، وإنما الهيمنة لقوة القانون الدولي لا لقوة أي دولة عظمى. |
Me parece que el hecho de que con un año de antelación hayamos confiado al Embajador Batiouk la responsabilidad de llevar a cabo la labor sobre el desarme nuclear será muy útil dado que habrá mucho tiempo para preparar los documentos que pudieran necesitarse y llevar a cabo las consultas que se consideren necesarias a fin de concluir esta labor. | UN | وأعتقد أن اناطتنا المسؤولية، سنة مقدما، بالسفير باتيوك عن الاضطلاع بالعمل بشأن نزع السلاح النووي ستكون مفيدة جدا حيث سيتاح وقت أكبر بكثير ﻹعداد الوثائق اللازمة وإجراء المشاورات اللازمة ﻹنجاز هذا العمل. |
Asimismo, quisiera encomiar a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo - el Embajador Batiouk, de Ucrania; el Embajador Hoffmann, de Alemania; y el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia - por su destacada contribución a los trabajos realizados durante este período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أثني على رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة السفير باتيوك ممثل أوكرانيا، والسفير هوفمان ممثل ألمانيا، والسفير اردينشولون ممثل منغوليا - على اسهاماتهم الرائعة في أعمال هذه الدورة. |
(Firmado) Victor H. Batiouk (Firmado) Valeriu FLOREAN | UN | )توقيع( فكتور ﻫ. باتيوك )توقيع( فاليريو فلورين |
Al respecto, quisiera expresar mi satisfacción y traducir la gratitud de todos nosotros para con los Embajadores Peggy Mason, del Canadá, Wolfgang Hoffmann, de Alemania, y Victor Batiouk, de Ucrania, que con talento y determinación llevaron a cabo las consultas que en gran medida permitieron identificar los puntos de acuerdo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن ارتياحي وعن امتناننا جميعا للسفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا والسفير ولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا والسفير فيكتور باتيوك ممثل أوكرانيا الذين أجروا بمهارة وتصميم المشاورات التي مكنت، إلى حد بعيد، من التوصل إلى نقاط الاتفاق. |
También deseo dar las gracias a la Mesa, al Embajador Batiouk, al Sr. Khandogy, de Ucrania, a la Embajadora Mason, del Canadá, y al Embajador Jaramillo, de Colombia, y expresar nuestro aprecio por sus esfuerzos y contribuciones a la labor de los Grupos de Trabajo principales. | UN | وأود أن أشكر أيضا المكتب والسفير باتيوك والسيد خاندوغــي ممثلـي اوكرانيـا والسفيرة ميسون ممثلة كندا، والسفير خارامييو ممثل كولومبيا، وأعرب عن تقديرنا لجهودهم واسهاماتهم فــي أعمــال اﻷفرقة العاملة الرائدة. |
* El Sr. Batiouk (Ucrania), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | * تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد باتيوك )أوكرانيا(. |
3. El Grupo de Trabajo se reunió bajo la Presidencia del Embajador Victor Batiouk (Ucrania) y celebró cinco sesiones entre el 22 de abril y el 6 de mayo de 1993. | UN | " ٣ - واجتمع الفريق العامل برئاسة السفير فيكتور باتيوك )أوكرانيا( وعقد خمس جلسات في الفترة بين ٢٢ نيسان/أبريل و ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |