"باحتياجات الأشخاص ذوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades de las personas con
        
    A menudo la falta de accesibilidad se debe a ignorancia de las necesidades de las personas con discapacidad más que a una falta de recursos. UN وكثيرا ما يرجع نقص توفر التسهيلات إلى الجهل باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وليس إلى الافتقار إلى الموارد.
    Por ello, el Código de Edificación satisfacía las necesidades de las personas con discapacidad para que pudieran acceder a los servicios. UN ولذلك، يهتم قانون البناء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكنهم من الحصول على الخدمات.
    Los eventos deportivos tienen también en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويجري الاهتمام في الأنشطة الرياضية أيضاً باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Solicitó más información sobre las formas de atender a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وأعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن السبل والوسائل المتبعة للوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sensibilizar al público sobre las necesidades de las personas con discapacidad y promover su aceptación en la sociedad; UN إذكاء وعي عامة الجمهور باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وتقبلهم؛
    Estas normas incluyen medidas ideadas para atender las necesidades de las personas con discapacidad, y su aplicación se vigila durante la aprobación de los planos. UN وتعكس هذه المعايير التدابير اللازمة للوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ويجري رصد تنفيذها أثناء الموافقة على الخطط؛
    Se procura satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad a nivel local. UN ويولى اهتمام بطرق الوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة محلياً.
    La Convención, que fue firmada en diciembre, contribuye a atender a las necesidades de las personas con discapacidad en todo el mundo. UN والاتفاقية، التي تم التوقيع عليها في كانون الأول/ديسمبر، تساعد على الوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أرجاء العالم.
    En muchos países sigue sin tenerse conciencia suficiente de las necesidades de las personas con discapacidad y sigue sin comprenderse en qué consiste un desarrollo que integre la discapacidad. UN وفي العديد من البلدان، لا تزال ثمة حاجة إلى الوعي باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والافتقار إلى تفهم التنمية الشاملة للإعاقة.
    128. Los agentes de policía han sido sensibilizados respecto de las necesidades de las personas con discapacidad y han recibido capacitación para atenderlas con prontitud y sin demora. UN 128- وتم توعية أفراد الشرطة باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، وتدريبهم على خدمتهم بسرعة ودون تأخير.
    En algunos asuntos relativos a las relaciones con el consumidor en las comunicaciones electrónicas, la ley contiene disposiciones para tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN وفي بعض المسائل المتصلة بعلاقات المستهلكين في الاتصالات الإلكترونية، ينص القانون على أحكام تتعلق باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el documento final de la reciente Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se han reconocido las necesidades de las personas con discapacidad. UN 55 - ومضت قائلة إن الوثيقة الختامية للاجتماع العام رفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد مؤخرا اعترفت باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    69. La ratificación y aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en el plano nacional constituiría un paso adelante en el reconocimiento de las necesidades de las personas con discapacidad y el ejercicio efectivo de su derecho a la alimentación. UN 69- والمصادقة على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على الصعيد الوطني، عبارة عن خطوة إلى الأمام على طريق الإقرار باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وإعمال حقوقهم في الغذاء.
    Tanto el sitio web de la Inspección de Trabajo, que cuenta con un apartado separado sobre esta cuestión, como sus actividades de asesoramiento y supervisión en las empresas sirven para sensibilizar a la opinión pública sobre las necesidades de las personas con discapacidad en lo concerniente a la higiene y la seguridad en el trabajo. UN والموقع الشبكي لمفتشية العمل، الذي يضم مجموعة قوائم اختيارات مستقلة بشأن هذه القضية، هو وما تقوم به المفتشية من أنشطة استشارية ورصدية في الشركات، يعملان على توعية الجمهور باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالصحة والسلامة في مكان العمل.
    Se inició en marzo de 2011 y todavía continúa el proceso de formulación de los requisitos normativos BNbD para atención de las necesidades de las personas con discapacidad. UN وانطلق في آذار/مارس 2011 العمل المتعلق باستحداث المعيار " BNbD المتطلبات المعيارية للوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة " ولا يزال هذا العمل جارياً حتى الآن.
    34. El reconocimiento cada vez mayor de la perspectiva de la discapacidad en los procesos en curso conducentes a la agenda para el desarrollo después de 2015 se puede atribuir a una mayor conciencia de las necesidades de las personas con discapacidad dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٤ - ويمكن أن تعزى زيادة الاعتراف بمنظور الإعاقة في العمليات الجارية المؤدية إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى تعزيز الوعي باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    94. El Estado español, consciente de que quienes mejor conocen y saben atender las necesidades de las personas con discapacidad son ellas mismas y sus familias, apoya a las entidades y organizaciones no gubernamentales que con carácter exclusivo y habitual se dediquen a la realización de actividades en su favor, a través de la convocatoria anual de subvenciones. UN 94- وتدرك الحكومة الإسبانية أن أدرى الناس باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وكيفية الوفاء بها هم الأشخاص أنفسهم وأسرهم. وهي لذلك تدعم، من خلال مخصصات الإعانات السنوية، الهيئات والمنظمات المشاركة حصرا وعادة في الأنشطة التي تفيد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Todas las escuelas nuevas y los edificios conexos que se construyan en ese ciclo lectivo cumplirán con las instrucciones MNS-6056:2009 relativas a la Planificación de sendas peatonales para personas con discapacidad, los Requisitos principales en materia de espacio y entorno en ingeniería civil y la Planificación acorde con las necesidades de las personas con discapacidad MNS-6055:2009. UN وجميع المباني الجديدة والبيئة المحيطة بها التي ستشيد خلال السنة الدراسية هذه ستتبع المتطلبات الواردة في التوجيهات فيما يخص الفضاء والبيئة في مجال الهندسة المدنية والتخطيط في ظل مراعاة المعيار MNS-60552009 الخاص باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Aunque en los Objetivos de Desarrollo del Milenio no había una referencia específica a la discapacidad, ese marco dio cabida a un proceso de promoción por parte de dirigentes de la sociedad civil en materia de discapacidad, gobiernos y organismos de desarrollo para aumentar la conciencia acerca de las necesidades de las personas con discapacidad y el imperativo del desarrollo inclusivo. UN ٥ - ومع أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشير بالتحديد إلى مسألة الإعاقة، فلقد أتاح هذا الإطار التوصل إلى آلية للدعوة تضطلع بها قيادات الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع المدني إلى جانب الحكومات ووكالات التنمية للتوعية باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة تحقيق التنمية الشاملة للجميع.
    b) Examinar las deficiencias existentes en el diseño de los edificios, el entorno exterior, el transporte público y el acceso a la tecnología de la información y los medios de difusión correspondientes en relación con las necesidades de las personas con discapacidad y recomendar las mejoras necesarias; UN (ب) دراسة نواحي القصور الموجودة من حيث تصميم المباني، والبيئة الخارجية، والنقل العام، وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والوسائط المرتبطة بها فيما يتعلق باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوصية بالتحسين اللازم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus