Varios investigadores, sin embargo, han criticado el modelo planteando dudas acerca de su eficacia. iii. | UN | ولكـن، انتقد باحثون مختلفون هذا النموذج ورأوا أن فعاليته لا تزال موضع الشك. |
Los investigadores asistieron a juicios por jurados, analizaron los problemas del sistema y propusieron opciones jurídicas para mejorarlo: | UN | وشارك باحثون في محاكمات أمام هيئات محلفين، وحللوا مشاكل نظام المحلفين، واقترحوا بدائل قانونية لتحسينه؛ |
En el informe se analizaron más de 100 estudios realizados por investigadores académicos, ONG y organismos de las Naciones Unidas desde 2006. | UN | ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006. |
Pero durante la Segunda Guerra Mundial, los investigadores descubrieron cómo aislar la sustancia activa y cultivar el moho en mayores cantidades. | TED | ولكن أثناء الحرب العالمية الثانية، توصّل باحثون إلى كيفية عزل المركب النشط والعمل على إنماء العفن بكميات أكبر. |
Muchos estudiosos consideran el derecho a no ser sometida a tortura como jus cogens, es decir, una norma de derecho internacional que no puede ser derogada por los Estados. | UN | ويعتبر باحثون كثيرون الحق في عدم التعرض للتعذيب من أحكام القانون الملزِمة، أي من قواعد القانون الدولي التي لا يمكن للدول القومية أن تتحلل منها. |
Además de los informes de investigación, el UNIDIR publica monografías preparadas por sus investigadores encargados de la ejecución de su programa de trabajo. | UN | وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله. |
El trabajo será realizado principalmente por investigadores sudafricanos, lo que contribuirá a la creación de capacidades. | UN | وسيضطلع باحثون من جنوب افريقيا بمعظم اﻷعمال، بغية اﻹسهام في بناء القدرات. |
Muchos de los miembros son investigadores que participan en trabajos de organizaciones no gubernamentales. | UN | وكثير من اﻷعضاء باحثون يعملون في منظمات غير حكومية. |
Los investigadores de la UNU presentaron documentos para su inclusión en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 1994. | UN | وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية. |
La Comisión promueve ese tipo de transferencia y cooperación mediante viajes de estudio y seminarios interregionales en los que participan investigadores, empresarios y banqueros. | UN | تعزز النقل والتعاون من خلال دورات دراسية وحلقات دراسية فيما بين المناطق يشارك فيها باحثون ورجال أعمال ومصرفيون. |
investigadores de ambos centros de investigación y capacitación participaron en las sesiones y en los actos celebrados en los foros gubernamentales y no gubernamentales. | UN | واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية. |
Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. | UN | وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون. |
investigadores de ambos centros de investigación y capacitación participaron en las sesiones y en los actos celebrados en los foros gubernamentales y no gubernamentales. | UN | واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية. |
En consecuencia, los investigadores sostienen que el sistema de carreras no hace más que contribuir a acentuar la desigualdad. | UN | ولذلك، يزعم باحثون عديدون أن نظام التوجيه الى شُعب يساعد فقط على تفاقم عدم المساواة. |
La reunión final del proyecto se llevó a cabo en Buenos Aires, con la participación de investigadores de todos los países latinoamericanos involucrados; | UN | وقد عقد الاجتماع النهائي الخاص بالمشروع في بوينس آيرس وحضره باحثون من كافة البلدان المعنية في أمريكا اللاتينية؛ |
investigadores locales: Meteorólogos principales y asociados | UN | باحثون محليــون: خبراء رئيسيون فـي اﻷرصاد الجوية ومساعدون لهم |
investigadores locales: Meteorólogo y oceanógrafo | UN | باحثون محليون: خبير في اﻷرصــاد الجويــة وخبير في علم المحيطات |
investigadores locales: Oceanógrafos – Principales y asociados Administración, finanzas y secretaría | UN | باحثون محليون: خبراء رئيسيون في علم المحيطات ومساعدون لهم |
El sistema organizó más de 30 cursos prácticos y conferencias en los que participaron investigadores de países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وشارك باحثون من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أكثر من 30 حلقة عمل ومؤتمر جرى تنظيمها عن طريق المنظومة. |
En noviembre se celebró un tercer curso práctico de intercambio cultural al que asistieron estudiosos japoneses y de otros países de Asia. | UN | وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عمل ﻷغراض التبادل الثقافي حضرها باحثون من اليابان وغيرها من البلدان اﻵسيوية. |
Asistieron al curso unos 20 participantes que actúan en la esfera del cumplimiento, la aplicación y la imposición de acuerdos jurídicos sobre el medio ambiente, entre ellos, especialistas, doctores en derecho internacional y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وضمت حلقة العمل حوالي ٢٠ مشتركا من العاملين في ميدان الامتثال للاتفاقات القانونية البيئية وتنفيذها وإنفاذها، بمن فيهم باحثون أكاديميون ومحامون دوليون ومسؤولون من اﻷمم المتحدة. |
Los hacedores de oportunidad siguen afinando su fuerza superior y se convierten en buscadores de patrones. | TED | صناع الفرص: يواصلون صقل قواهم ويصبحون باحثون عن التطورات |