"باحثون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigadores
        
    • estudiosos
        
    • académicos
        
    • especialistas
        
    • profesores
        
    • buscadores
        
    Varios investigadores, sin embargo, han criticado el modelo planteando dudas acerca de su eficacia. iii. UN ولكـن، انتقد باحثون مختلفون هذا النموذج ورأوا أن فعاليته لا تزال موضع الشك.
    Los investigadores asistieron a juicios por jurados, analizaron los problemas del sistema y propusieron opciones jurídicas para mejorarlo: UN وشارك باحثون في محاكمات أمام هيئات محلفين، وحللوا مشاكل نظام المحلفين، واقترحوا بدائل قانونية لتحسينه؛
    En el informe se analizaron más de 100 estudios realizados por investigadores académicos, ONG y organismos de las Naciones Unidas desde 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    Pero durante la Segunda Guerra Mundial, los investigadores descubrieron cómo aislar la sustancia activa y cultivar el moho en mayores cantidades. TED ولكن أثناء الحرب العالمية الثانية، توصّل باحثون إلى كيفية عزل المركب النشط والعمل على إنماء العفن بكميات أكبر.
    Muchos estudiosos consideran el derecho a no ser sometida a tortura como jus cogens, es decir, una norma de derecho internacional que no puede ser derogada por los Estados. UN ويعتبر باحثون كثيرون الحق في عدم التعرض للتعذيب من أحكام القانون الملزِمة، أي من قواعد القانون الدولي التي لا يمكن للدول القومية أن تتحلل منها.
    Además de los informes de investigación, el UNIDIR publica monografías preparadas por sus investigadores encargados de la ejecución de su programa de trabajo. UN وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله.
    El trabajo será realizado principalmente por investigadores sudafricanos, lo que contribuirá a la creación de capacidades. UN وسيضطلع باحثون من جنوب افريقيا بمعظم اﻷعمال، بغية اﻹسهام في بناء القدرات.
    Muchos de los miembros son investigadores que participan en trabajos de organizaciones no gubernamentales. UN وكثير من اﻷعضاء باحثون يعملون في منظمات غير حكومية.
    Los investigadores de la UNU presentaron documentos para su inclusión en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 1994. UN وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية.
    La Comisión promueve ese tipo de transferencia y cooperación mediante viajes de estudio y seminarios interregionales en los que participan investigadores, empresarios y banqueros. UN تعزز النقل والتعاون من خلال دورات دراسية وحلقات دراسية فيما بين المناطق يشارك فيها باحثون ورجال أعمال ومصرفيون.
    investigadores de ambos centros de investigación y capacitación participaron en las sesiones y en los actos celebrados en los foros gubernamentales y no gubernamentales. UN واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية.
    Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    investigadores de ambos centros de investigación y capacitación participaron en las sesiones y en los actos celebrados en los foros gubernamentales y no gubernamentales. UN واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية.
    En consecuencia, los investigadores sostienen que el sistema de carreras no hace más que contribuir a acentuar la desigualdad. UN ولذلك، يزعم باحثون عديدون أن نظام التوجيه الى شُعب يساعد فقط على تفاقم عدم المساواة.
    La reunión final del proyecto se llevó a cabo en Buenos Aires, con la participación de investigadores de todos los países latinoamericanos involucrados; UN وقد عقد الاجتماع النهائي الخاص بالمشروع في بوينس آيرس وحضره باحثون من كافة البلدان المعنية في أمريكا اللاتينية؛
    investigadores locales: Meteorólogos principales y asociados UN باحثون محليــون: خبراء رئيسيون فـي اﻷرصاد الجوية ومساعدون لهم
    investigadores locales: Meteorólogo y oceanógrafo UN باحثون محليون: خبير في اﻷرصــاد الجويــة وخبير في علم المحيطات
    investigadores locales: Oceanógrafos – Principales y asociados Administración, finanzas y secretaría UN باحثون محليون: خبراء رئيسيون في علم المحيطات ومساعدون لهم
    El sistema organizó más de 30 cursos prácticos y conferencias en los que participaron investigadores de países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وشارك باحثون من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أكثر من 30 حلقة عمل ومؤتمر جرى تنظيمها عن طريق المنظومة.
    En noviembre se celebró un tercer curso práctico de intercambio cultural al que asistieron estudiosos japoneses y de otros países de Asia. UN وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عمل ﻷغراض التبادل الثقافي حضرها باحثون من اليابان وغيرها من البلدان اﻵسيوية.
    Asistieron al curso unos 20 participantes que actúan en la esfera del cumplimiento, la aplicación y la imposición de acuerdos jurídicos sobre el medio ambiente, entre ellos, especialistas, doctores en derecho internacional y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وضمت حلقة العمل حوالي ٢٠ مشتركا من العاملين في ميدان الامتثال للاتفاقات القانونية البيئية وتنفيذها وإنفاذها، بمن فيهم باحثون أكاديميون ومحامون دوليون ومسؤولون من اﻷمم المتحدة.
    Los hacedores de oportunidad siguen afinando su fuerza superior y se convierten en buscadores de patrones. TED صناع الفرص: يواصلون صقل قواهم ويصبحون باحثون عن التطورات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus