"بارتياح كبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con gran satisfacción
        
    • con profunda satisfacción
        
    • una gran satisfacción
        
    • con satisfacción
        
    • con suma satisfacción
        
    • motivo de gran satisfacción
        
    Comprobamos con gran satisfacción que las actividades del Organismo en esta materia prestan cada vez mayor atención al tema. UN ونحن نلاحظ بارتياح كبير أن أنشطة الوكالة تولي اهتماما متزايدا لهذه المشاكل.
    Por tanto, tomamos nota con gran satisfacción de que muchos países han mejorado sus esfuerzos por reconocer los derechos de las minorías indígenas. UN لذا، نلاحظ بارتياح كبير أن بلدانا عديدة قد حسنت جهودها الرامية الى الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين.
    En este sentido, observamos con gran satisfacción los desarrollos para la conformación de una zona libre de armas nucleares en África. UN وبهذه الروح ننظر بارتياح كبير إلى التطورات صوب إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Tomando nota con gran satisfacción de que la era del apartheid en Sudáfrica ha llegado a su fin, UN وإذ تلاحظ بارتياح كبير نهاية عصر الفصل العنصري في جنوب افريقيا،
    Hace un año celebramos en este mismo Salón y con profunda satisfacción la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومنذ عام واحد، رحبنا في هذه القاعة بارتياح كبير بإبرام معاهدة الحظر الشامـــل للتجارب النووية.
    Formulo estas dos afirmaciones con gran satisfacción. UN وإنني أدلي بهذين القولين بارتياح كبير.
    La Unión Europea toma nota con gran satisfacción de que las elecciones se desarrollaron con un espíritu positivo. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح كبير أن الانتخابات جرت بروح إيجابية.
    Observamos con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Montenegro de acatar las obligaciones que figuran en la Carta de las Naciones Unidas y cumplir con ellas. UN ونلاحظ بارتياح كبير إعراب جمهورية الجبل الأسود عن تقيدها بالالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والعمل على تحقيقها.
    Acogimos con gran satisfacción la decisión reciente del Consejo de Derechos Humanos de crear un foro sobre cuestiones relativas a las minorías. UN فقد رحبنا بارتياح كبير بقرار مجلس حقوق الإنسان الأخير إنشاء منتدى معني بقضايا الأقليات.
    Observó con gran satisfacción que las recomendaciones ya habían sido tenidas en cuenta y que se habían adoptado medidas para aplicarlas. UN ولاحظت بارتياح كبير أن توصيات الاستعراض قد أخذت بالفعل في الحسبان كما اتخذت تدابير لتنفيذها.
    Sudáfrica observa con gran satisfacción el progreso constante en los preparativos para asegurar un régimen de verificación del TPCE que sea plenamente operacional en el momento en que el Tratado entre en vigor. UN وتلاحظ جنوب أفريقيا بارتياح كبير التقدم المضطرد والمستمر في الإعداد لكفالة أن يعمل نظام التحقق في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بكامل طاقته عند دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Observamos con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Sudán del Sur de respetar y cumplir las obligaciones que establece la Carta de las Naciones Unidas. UN ونلاحظ بارتياح كبير الالتزام الرسمي لجمهورية جنوب السودان بميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    Dominica tomó nota, con gran satisfacción y placer, de la firma del acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), que servirá como base firme para el reconocimiento mutuo de los pueblos israelí y palestino. UN وقد لاحظت دومينيكا بارتياح كبير وسرور بالغ توقيع اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وهو اتفاق سيساعد على ضمان وضع أساس راسخ للاعتراف المتبادل بين الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني.
    Hemos acogido con gran satisfacción la firma del Tratado de Paz entre el Estado de Israel y el Reino Hache mita de Jordania el pasado 26 de octubre. UN لقد رحبنا بارتياح كبير بالتوقيع على معاهدة السلام بين اسرائيل ومملكة اﻷردن يوم ٢٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤.
    1. Acoge con gran satisfacción la decisión adoptada voluntariamente por el Gobierno de Portugal de reclasificar a Portugal del grupo C al grupo B, UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي لحكومة البرتغال بنقلها من المجموعة جيم الى المجموعة باء؛
    Tomamos nota con gran satisfacción de que en el curso del año pasado se desplegaron grandes esfuerzos para llegar a una solución decisiva en el mejoramiento de la situación del Oriente Medio. UN ونلاحظ بارتياح كبير أنه بُذلت أثناء العام الماضي، جهود ضخمة للوصول إلى نقطة تحول حاسمة نحو اﻷفضل في تطور الحالة في الشرق اﻷوسط.
    1. Acoge con gran satisfacción la decisión adoptada voluntariamente por el Gobierno de Portugal de que se reclasifique a Portugal del grupo C al grupo B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي لحكومة البرتغال بنقلها من المجموعة جيم إلى المجموعة باء؛
    1. Acoge con gran satisfacción la decisión adoptada voluntariamente por el Gobierno de Grecia de que se reclasifique a ese país del Grupo C al grupo B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي الذي اتخذته حكومة اليونان بنقل هذا البلد من المجموعة جيم إلى المجموعة باء؛
    Noruega ha observado con gran satisfacción que la cuestión de la asistencia y la protección a las personas internamente desplazadas ha sido objeto de debate en el seguimiento de la resolución del Consejo Económico y Social. UN وقد لاحظت النرويج بارتياح كبير أن مسألة مساعدة وحماية المشردين في الداخل كانت موضوع مناقشــة عنــد متابعــة قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por ello vemos con profunda satisfacción el nuevo impulso que los Estados están dando al multilateralismo como espacio de diálogo y concertación política para enfrentar los desafíos del siglo XXI. UN وبالتالي نحن نرحب بارتياح كبير بقوة الدفع الجديدة التي تعطيها الدول لتعددية الأطراف بوصفها مجالا للحوار السياسي والتعاون اللذين باستخدامهما يمكن التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Mi Gobierno experimenta una gran satisfacción por la calma que reina casi universalmente en nuestro continente, desde La Española hasta Tierra del Fuego. UN وتشعر حكومة بلدي، بارتياح كبير إزاء الهدوء الذي أصبح يسود معظم أجزاء قارتنا من هيسبانيولا إلى تييرا ديلفويغو.
    Mi delegación toma nota con satisfacción de los logros impresionantes llevados a cabo con los esfuerzos del Consejo de Seguridad para acabar con las guerras. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح كبير الإنجازات الرائعة التي سُجلت في جهود مجلس الأمن لإخماد نيران الحرب.
    En consonancia con el criterio del Secretario General de que la información y las comunicaciones deben ser un elemento medular de la gestión estratégica de la Organización, puedo afirmar con suma satisfacción que todos los interesados han reconocido que la información pública y las comunicaciones son una parte central de sus actividades. UN واتفاقا مع رأي اﻷمين العام بشأن جعل اﻹعلام والاتصالات من صميم اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة، يمكنني القول بارتياح كبير إن اﻷطراف المعنية كافة أقرت بأن شؤون اﻹعلام والاتصالات ستكون جزءا من أنشطتها اﻷساسية.
    Es motivo de gran satisfacción para nosotros que, pese a nuestros temores, haya habido escasa violencia en el curso de las elecciones. UN ونحن نشعر بارتياح كبير ﻷنه على العكس مما ساورنا من قلق، لم يشب الانتخابات سوى قليل من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus