"بارواي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Barway
        
    • este había
        
    Sarpee informó al Grupo que el segundo pago se había entregado a Barway para financiar ataques en Côte d’Ivoire. UN وأبلغ ساربي الفريق أن المبلغ المالي الثاني قُدم إلى بارواي لتمويل الهجمات إلى داخل كوت ديفوار.
    Barway y Cole estimaron que había aproximadamente de 80 a 100 combatientes, de los cuales más de la mitad eran de Côte d’Ivoire. UN وقدّر بارواي وكول عدد المقاتلين بنحو 80 إلى 100 شخص، أكثر من نصفهم إيفواريون.
    Barway y Cole también señalaron que habían recibido de Sarpee sendos teléfonos satelitales y fondos, que habían sido llevados de Ghana a Liberia por nacionales de Côte d’Ivoire. UN كما أشار بارواي وكول إلى أنهما تلقّيا من ساربي هواتف ساتلية وأموالا، جلبها أشخاص إيفواريون من غانا إلى ليبريا.
    Otro de los detenidos, que dijo haber actuado como porteador, identificó a Nyezee Barway en una fotografía y dijo que era el comandante de los combatientes que habían llevado a cabo la incursión transfronteriza, e identificó a Barway como jefe “Nizi”. UN وتعرَّف محتجز آخر من الذين زعموا أنهم كانوا يعملون حمالين، على صورة لنييزي بارواي وباعتباره قائد المقاتلين الذين نفذوا الغارة عبر الحدود وتعرَّف عن بارواي بوصفه الزعيم ”نيزي“.
    Además, el Grupo ha estado investigando a Barway desde octubre de 2011, cuando recibió información no confirmada de que este había encabezado los ataques de septiembre de 2011 contra Zriglo y Nigré, en el oeste de Côte d’Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، فقد أجرى الفريق تحقيقات بشأن بارواي منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2011 عندما تلقى معلومات غير مؤكدة بأن بارواي قاد الهجمات التي شُنَّت في أيلول/سبتمبر 2011 على زريغلو ونيغريه فــي غرب كوت ديفوار.
    45. Barway, por ejemplo, admitió que había comandado y participado en el ataque transfronterizo contra Sakré en abril de 2012. UN 45 - فمثلاً اعترف بارواي بقيادة الهجوم عبر الحدود على ساكريه في نيسان/أبريل 2012، وبالمشاركة فيه.
    Cole después cambió su testimonio y también involucró a Barway en la conducción directa de los combatientes hacia el interior de Côte d’Ivoire, junto con los comandantes sobre el terreno Tarry, “Rambo” y Brooks. UN وقد غيَّر كول شهادته بعد ذلك، مشيراً إلى ضلوع بارواي في قيادة المقاتلين مباشرة نحو كوت ديفوار، وذلك إلى جانب القادة الميدانيين تاري، و ”رامبو“ وبروكس.
    De acuerdo con Sarpee, Barway se desvió del plan porque no tenía combatientes suficientes para enfrentar al cuartel de las FRCI en Tai. UN ووفقا لما قاله ساربي، فإن بارواي قد خرج عن الخطة لأنه لم يكن لديه ما يكفي من المقاتلين لمواجهة حامية القوات الجمهورية لكوت ديفوار في تاي.
    Se suponía que Barway se apoderaría de arsenales de armas de las FRCI y utilizaría un teléfono satelital para pedir apoyo adicional, momento en que “Jackson” enviaría un avión desde Mauritania o el Senegal con suministros adicionales. UN وكان من المفترض أن يستولي بارواي على مخزونات من الأسلحة من القوات الجمهورية، ثم يستخدم هاتفا ساتليّا لطلب دعم إضافي، وحينئذ يرسل ”جاكسون“ طائرة من موريتانيا أو السنغال بإمدادات إضافية.
    Por ejemplo, “Rambo” declaró que solo llevaba una escopeta de fabricación casera cuando ingresó a Côte d’Ivoire durante la operación; también detalló la manera en que un comandante de la milicia de Côte d’Ivoire que hablaba francés y que viajaba con los combatientes había realizado una llamada en el teléfono satelital de Barway una vez que los combatientes habían atravesado la aldea de Sao en Côte d’Ivoire. UN فمثلا، قال ”رامبو“ إنه لم يكن يحمل سوى بندقية حرفية عند عبوره إلى داخل كوت ديفوار خلال العملية؛ كما وصف كيف قام أحد قادة المليشيات الإيفوارية، الناطق بالفرنسية والمسافر مع المقاتلين، بإجراء مكالمة من هاتف بارواي الساتلي عندما عبر المقاتلون خلال قرية ساو الإيفوارية.
    Barway y Cole declararon que las armas utilizadas en los ataques habían sido suministradas por Sarpee, aunque tanto Barway como Cole habían distribuido las armas a combatientes bajo el mando de Barway antes de los ataques contra Sakré y contra Sao y Para. UN وأفاد بارواي وكول أن ساربي قدّم الأسلحة التي استُخدمت في الهجمات، وإن كان بارواي وكول، كلاهما، قد وزّعا الأسلحة على المقاتلين تحت قيادة بارواي قبل الهجوم على ساكريه وساو/بارا.
    49. Bobby Sarpee confirmó al Grupo que le había pagado a Barway en dos ocasiones: primero, la suma de 500 dólares en una fecha no especificada, y luego, la suma de 900 dólares alrededor de abril de 2012, antes del ataque contra Sakré. Sarpee señaló que Barway había malgastado los primeros 500 dólares sin compartirlos con sus hombres. UN 49 - وأكد بوبي ساربي للفريق أنه دفع مبلغين ماليين لبارواي في مناسبتين، أولهما مبلغ 500 دولار أمريكي في تاريخ غير محدد، وثانيهما مبلغ 900 دولار أمريكي في نيسان/أبريل تقريبا، قبل الهجوم على ساكريه، وذكر ساربي أن بارواي بدّد المبلغ الأول الذي مقداره 500 دولار دون أن يتقاسمه مع رجاله.
    El Grupo mencionó a Barway en su informe de mitad de período (S/2012/448, párr. 79), en relación con su función de liderazgo en el ataque contra Sakré (oeste de Côte d’Ivoire) perpetrado en abril de 2012. UN وأشار الفريق إلى اسم بارواي في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرة 79) بشأن دوره القيادي في الهجوم الذي شُن في نيسان/أبريل 2012 على ساكريه بغرب كوت ديفوار.
    El Grupo llevó acabo aproximadamente 15 horas de entrevistas con estos detenidos entre el 19 de julio y el 2 de agosto de 2012, y entrevistó a Barway en cuatro ocasiones, a Cole en tres y a “Rambo” en dos. UN وأجرى الفريق قرابة 15 ساعة من المقابلات مع هؤلاء المحتجزين في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2012، حيث أجرى مقابلات مع بارواي في أربع مناسبات، ومع كول في ثلاث مناسبات، ومع ”رامبو“ في مناسبتين.
    46. “Rambo” dijo inicialmente que había sido detenido por la fuerza por Barway y Cole, pero posteriormente modificó su testimonio y reconoció que había formado parte del grupo de combatientes, pero que no había participado en el ataque. “Rambo” sostuvo que Barway y Cole habían comandado la operación en Côte d’Ivoire y participado directamente en ella, mientras que él había permanecido en Liberia. UN 46 - وأفاد ”رامبو“ مبدئيا بأن بارواي وكول احتجزاه عنوة، ولكنه غيّر شهادته فيما بعد، معترفا بأنه كان ضمن مجموعة المقاتلين ولكنه لم يشارك في الهجوم. وأكّد ”رامبو“ أن بارواي وكول كانا يقودان العملية في كوت ديفوار وشاركا فيها مشاركة مباشرة، على حين بقي هو في ليبريا.
    47. Barway y Cole informaron también al Grupo que habían sido reclutados por Bobby Sarpee y su “hermano menor” Moses Baryee en abril de 2012 para llevar a cabo ataques transfronterizos (véase el anexo 8). UN 47 - كما أبلغ بارواي وكول الفريق بأن بوبي ساربي، و ”أخوه الأصغر“ موزيس باريي جنّداهما في نيسان/أبريل 2012 للقيام بهجمات عبر الحدود (انظر المرفق 8).
    Se desconoce con certidumbre el número de armas utilizadas en los ataques contra Sao y Para; Barway y Cole mencionan 11 fusiles AK-47, pero los detenidos en Abidján hablan de una cantidad mayor de fusiles de asalto, así como ametralladoras pesadas y granadas propulsadas por cohetes. UN وهناك شك في عدد الأسلحة المستخدمة في الهجوم على ساو/بارا - إذ يذكر بارواي وكول ما عدده 11 بندقية هجومية من طراز AK-47، ولكن المحتجزين في أبيدجان يذكرون عددا أكبر من البنادق الهجومية، فضلا عن رشاشات ثقيلة ومقذوفات الآر بي جي.
    El Grupo señala que el Organismo Nacional de Seguridad analizó la compra de 30 fusiles AK-47 y 1 granada propulsada por cohetes a inicios de julio de 2012 de fuentes desconocidas cerca de Garleo (distrito de Konobo, condado de Grand Gedeh) una zona utilizada como lugar de preparación por Barway. UN ويلاحظ الفريق أن وكالة الأمن الوطني قد ناقشت في أوائل تموز/يوليه 2012 موضوع شراء 30 بندقية هجومية من طراز AK-47 ومقذوفة واحدة من طراز آر بي جي من مصادر مجهولة بالقرب من غارليو، بمنطقة كونويو، في مقاطعة غراند غيديه، وهي منطقة يستخدمها بارواي كنقطة انطلاق.
    48. El 16 de octubre de 2012 Bobby Sarpee, el “jefe” de la operación de reclutamiento de mercenarios, informó al Grupo que había reclutado a Barway en marzo de 2012 para dirigir las operaciones porque este había dirigido anteriormente dos ataques transfronterizos “privados” (es decir, ataques financiados principalmente mediante saqueos en Côte d’Ivoire). UN 48 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أبلغ بوبي ساربي ”رئيس“ عملية تجنيد المرتزقة، الفريق أنه جنّد بارواي في آذار/مارس 2012 للقيام بعملية، فقد كان بارواي قد نفّذ قبل آذار/مارس 2012 هجومين ”خاصين“ عبر الحدود، وهما هجومان تم تمويلهما أساسا من عمليات سلب ونهب جرت في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus