La situación en lo concerniente a las inversiones de cartera, sin embargo, era diferente. | UN | غير أن الوضع فيما يتعلق باستثمارات حوافظ اﻷوراق المالية يختلف عن ذلك. |
CON LAS inversiones DE CARTERA EXTRANJERA | UN | وعلاقته باستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية |
Promotores inmobiliarios privados han realizado considerables inversiones en especie para construir los edificios modelo. | UN | وقام مقاولو العقارات بالقطاع الخاص باستثمارات عينية هائلة لتشييد المباني المخصصة للعرض. |
El Gobierno de España ha comprometido ya una inversión total de 305 millones de euros en este ámbito. | UN | وقد سبق للحكومة الإسبانية أن تعهدت باستثمارات في هذا المجال يبلغ مجملها 305 ملايين يورو. |
Para subsanarlas, era necesario complementar las inversiones públicas con inversiones del sector privado, en especial inversión extranjera directa (IED). | UN | ويستلزم سد هذه الفجوة استكمال استثمارات القطاع العام باستثمارات من القطاع الخاص، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Muchas compañías mineras se mostraban renuentes a realizar más inversiones de capital importantes en los países en desarrollo o se hallaban incapacitadas para hacerlo. | UN | وكانت شركات تعدين عديدة اما غير راغبة في القيام باستثمارات سهمية جديدة كبيرة في البلدان النامية أو غير قادرة على ذلك. |
El desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo y racional de las fuentes de energía exigen inversiones de gran magnitud por parte de la región. | UN | ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى. |
para las inversiones de la Caja Común Naciones Unidas | UN | اﻷميـــن العام فيمــا يتعلــق باستثمارات الصندوق الصنــدوق المشتـرك للمعـاشات |
No hay desarrollo industrial financiado mediante inversiones extranjeras. | UN | وليست هناك تنمية صناعية ممولة باستثمارات خارجية. |
El crecimiento económico es paralelo al incremento del capital social y resulta más fácil emplear tecnologías limpias cuando se hacen nuevas inversiones. | UN | فالنمو الاقتصادي يجاري الزيادات في رأس المال الوطني، ومن اﻷيسر تركيب تكنولوجيات أنظف عند القيام باستثمارات جديدة. |
Por último, consideramos que las inversiones públicas siguen siendo necesarias, sin embargo, para la financiación del desarrollo deben recibir el apoyo de las inversiones privadas. | UN | وأخيرا، نرى أن الاستثمار العام لا يزال ضروريا ولكن ينبغي أن يدعم باستثمارات خاصة لتمويل التنمية. |
Muchos países cuyas economías están en crecimiento obtuvieron ese resultado porque para comenzar hicieron inversiones sostenidas en sus recursos humanos. | UN | وقد نجح كثير من البلدان ذات الاقتصادات المتنامية ﻷنها قامت أولا باستثمارات مستمرة في مواردها البشرية. |
Si se llega a un acuerdo sobre un arrendamiento a más largo plazo, Arktinen se propone realizar considerables inversiones, entre otras cosas, para la construcción de carreteras. | UN | وإذا ما تم التوصل إلى اتفاق حول عقد تأجير طويل اﻷجل، فإن الشركة تعتزم القيام باستثمارات ضخمة لتنفيذ جملة أنشطة منها شق الطرق. |
Desde el fin de 1993 se han hecho inversiones en apoyo del mejoramiento de la red de transporte y la modernización de la administración de aduanas. | UN | ومنذ نهاية عام ١٩٩٣، تم القيام باستثمارات دعما لتحسين شبكة النقل وتطوير إدارة الجمارك. |
El Estado había hecho importantes inversiones de capital y llevado a cabo reformas institucionales y administrativas. | UN | وقال إن الدولة قامت باستثمارات انتاجية كبيرة وباصلاحات في مجالي المؤسسات واﻹدارة. |
El criterio general consiste más bien en promover la selección de equipo, aparatos y procesos eficientes a la hora de hacer nuevas inversiones. | UN | فالنهج المتبع عموماً هو باﻷحرى التشجيع على اختيار معدات وأدوات وعمليات تتصف بالكفاءة عند القيام باستثمارات جديدة. |
La reforma de los mercados se traduce a menudo en precios menores para el consumidor lo que puede promover un mayor consumo y desalentar las inversiones en eficiencia energética. | UN | ويؤدي إصلاح السوق في معظم اﻷحيان إلى انخفاض اﻷسعار الاستهلاكية، اﻷمر الذي يمكن أن يشجع على الاستهلاك أكثر ويثني عن القيام باستثمارات في كفاءة الطاقة. |
Compárenlo con una típica inversión en infraestructura. | TED | قارن هذا باستثمارات البنية التحتية العادية. |
117. Durante 1992 concluyó la promoción de 41 proyectos con una inversión total de 150,2 millones de dólares. | UN | ١١٧ - خلال عام ١٩٩٢، تم انشاء ٤١ مشروعا باستثمارات بلغ مجموعها ١٥٠,٢ مليون دولار. |
Varios países industrializados siguen basándose en tecnologías adaptadas a la normalización y la producción masiva con una elevada inversión de capital. | UN | ولا تزال عدة بلدان صناعية تعتمد على تكنولوجيات تناسب توحيد المعايير، والانتاج بالجملة باستثمارات رأسمالية كبيرة. |
Así pues, podrían concederse también incentivos en materia impositiva y fiscal para alentar a las PYME nacionales a invertir en el mejoramiento del medio ambiente. | UN | ويمكن اتاحة حوافز ضريبية ومالية أيضاً لتشجيع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية على القيام باستثمارات في مجالات تؤدي الى تحسين البيئة. |
Hemos invertido mucho en la exploración de minerales en los fondos marinos. | UN | لقد قمنا باستثمارات كبرى في مجال استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة. |