"باستراتيجيات التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estrategias de desarrollo
        
    • estrategias para el desarrollo
        
    • de estrategias de desarrollo
        
    Es preciso coordinar las diversas necesidades de planificación y vincular los planes sectoriales a las estrategias de desarrollo sostenible. UN وثمة ضرورة لتنسيق مختلف احتياجات التخطيط وربط مختلف الخطط القطاعية باستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Hay que fortalecerla con miras a crear nuevas oportunidades de potenciar las estrategias de desarrollo industrial. UN لذلك ينبغي تعزيز هذا التعاون من أجل إتاحة إمكانيات جديدة للنهوض باستراتيجيات التنمية الصناعية.
    Asimismo, los programas de acción regionales podrían servir de marco propicio para una ordenación global de las cuencas transfronterizas y permitir así el establecimiento de vínculos con las estrategias de desarrollo sostenible y las políticas de eliminación de la pobreza. UN وبالمثل، يمكن أن يشكل برنامج العمل الإقليمي إطاراً ملائماً يسمح بالإدارة الشاملة للأحواض العابرة للحدود ومن ثم بإقامة روابط باستراتيجيات التنمية المستدامة وسياسات القضاء على الفقر.
    Reunión sobre estrategias para el desarrollo sostenible de los recursos hídricos en el Oriente Medio UN اجتماع معني باستراتيجيات التنمية المستدامة للموارد المائية في الشرق اﻷوسط
    95. Con arreglo a la prioridad 4 de la LE 07-13, diferentes grupos de acción local (lokale Aktionsgruppen, LAG) se encargan de poner en práctica el concepto de estrategias de desarrollo local. UN 95- وفي إطار الأولوية 4 للبرنامج LE 07-13، تكلّف أفرقة عمل محلية بتنفيذ المفهوم الخاص باستراتيجيات التنمية المحلية.
    - Apoyar a los países africanos en la formulación de políticas sobre las estrategias de desarrollo industrial y proporcionar apoyo técnico para mejorar el desarrollo de la industria UN :: دعم البلدان الأفريقية في مجال وضع السياسات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الصناعية وتقديم الدعم التقني لتحسين التنمية الصناعية
    383. Cuba elogió a Malawi por aceptar las recomendaciones relativas a las estrategias de desarrollo socioeconómico y los planes para reducir la pobreza. UN 383- وأشادت كوبا بقبول ملاوي التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبخطط الحد من الفقر.
    Actualmente son muchos los que reconocen que las estrategias de desarrollo económico local que fortalecen los vínculos entre el crecimiento económico y la creación de empleos son herramientas poderosas. UN واليوم يسود اعتراف واسع النطاق باستراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية التي تعزز الصلات بين النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، باعتبارها أدوات كبيرة الفعالية.
    77. Estos resultados pueden influir en las estrategias de desarrollo. UN 77- وقد تترتب على هذه النتائج تبعات فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية.
    En el decenio de 1980, el desencanto con las estrategias de desarrollo basadas en la industrialización a cualquier precio, que resultaban sumamente costosas desde el punto de vista de las importaciones y de otros recursos escasos, dio origen a un renovado interés en la agricultura, pero esta vez como instrumento de crecimiento económico y empleo productivo. UN وأدت تجربة الثمانينات المخيبة لﻵمال فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية الرامية الى التصنيع مهما كان الثمن، والتي كانت باهظة التكلفة من حيث الواردات وشحة الموارد اﻷخرى، الى تجديد الاهتمام بالزراعة، ولكن كأداة للنمو الاقتصادي والعمالة المنتجة.
    137. Algunas delegaciones describieron las estrategias de desarrollo en relación con la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. UN 137- وقدم بعض الوفود عروضاً تتعلق باستراتيجيات التنمية فيما يتصل بالوقاية من مرض فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    Aunque las corrientes de IED hacia la región habían aumentado en 2001, se habían reducido en un 65% en 2002, lo que había hecho cundir la preocupación en el Grupo en lo tocante a las estrategias de desarrollo basadas principalmente en la IED. UN وبالرغم من أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة قد زادت في عام 2001، فقد انخفضت بنسبة تبلغ نحو 65 في المائة في عام 2002، مما زاد من شواغل هذه المجموعة فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية القائمة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En lo que respecta a las estrategias de desarrollo: UN 17 - فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية:
    Ponemos de relieve la necesidad de que las normas internacionales permitan que los países en desarrollo dispongan de espacio y flexibilidad en cuanto a las políticas, ya que dichas normas están directamente relacionadas con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. UN 20 - وإننا نؤكد الحاجة إلى قواعد دولية تتيح للبلدان النامية مجالات ومرونة للسياسات العامة، وذلك لأنها ترتبط ارتباطاً مباشراً باستراتيجيات التنمية لدى الحكومات الوطنية.
    20. Ponemos de relieve la necesidad de normas internacionales para que los países en desarrollo tengan un espacio y flexibilidad de políticas, ya que dichas normas están directamente relacionadas con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. UN 20- وإننا نؤكد الحاجة إلى قواعد دولية تتيح للبلدان النامية مجالات ومرونة للسياسات العامة، وذلك لأنها ترتبط ارتباطاً مباشراً باستراتيجيات التنمية لدى الحكومات الوطنية.
    Las estadísticas comerciales indicaban que en los 20 últimos años la parte de África en el comercio mundial había experimentado una tendencia a la baja que por tanto las recomendaciones sobre las estrategias de desarrollo formuladas por otras organizaciones internacionales no habían tenido buenos resultados. UN وكما يتبين من الإحصاءات التجارية التي أظهرت وجود اتجاه نحو الانخفاض في حصة أفريقيا من التجارة الدولية على مدى السنوات العشرين الأخيرة، فإن التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية التي قدمتها منظمات دولية أخرى قد أخفقت.
    Las estadísticas comerciales indicaban que en los 20 últimos años la parte de África en el comercio mundial había experimentado una tendencia a la baja que por tanto las recomendaciones sobre las estrategias de desarrollo formuladas por otras organizaciones internacionales no habían tenido buenos resultados. UN وكما يتبين من الإحصاءات التجارية التي أظهرت وجود اتجاه نحو الانخفاض في حصة أفريقيا من التجارة الدولية على مدى السنوات العشرين الأخيرة، فإن التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية التي قدمتها منظمات دولية أخرى قد أخفقت.
    Además, se destacó que la comunidad internacional en su conjunto había acogido en gran medida la agenda internacional de eficacia de la ayuda y podía hacer todo lo posible por relacionar la remoción de minas y la asistencia a las víctimas con las estrategias de desarrollo y los programas de cooperación nacionales y los fondos establecidos para ejecutarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن المجتمع الدولي ككل قد تبنى على نطاق واسع، البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة، ويمكنه أن يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها.
    El actual Programa de Acción sobre la población y el desarrollo podría haberse fortalecido para responder de manera adecuada a las inquietudes respecto de estrategias para el desarrollo rural y regional. UN وبرنامج العمل الدولي الراهن المعني بالسكان والتنمية كان يمكن تقويته ليجسد بشكل كاف الشواغل المتصلة باستراتيجيات التنمية الريفية والاقليمية.
    En julio, el UNU/WIDER organizó en Helsinki una reunión de un grupo de alto nivel sobre estrategias para el desarrollo y ordenación de la economía de mercado. UN ٢٠٢ - ونظم المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة في تموز/يوليه في هلسنكي، اجتماعا للفريق الرفيع المستوى المعني باستراتيجيات التنمية وإدارة الاقتصاد السوقي.
    Además, el Iraq confía en que los organismos especializados facilitarán el acceso a redes de tecnologías de detección a distancia y comunicaciones para vigilar con más eficacia los riesgos ambientales y la gestión de los recursos, así como promover la concienciación en materia de estrategias de desarrollo sostenible en una serie de esferas. UN كما أن العراق يتطلع إلى الوكالات المتخصصة لتيسير حصوله على شبكات اتصالات وتكنولوجيات استشعار عن بعد في سبيل تعزيز المراقبة الفعالة للمخاطر البيئية وإدارة الموارد ناهيك عن إذكاء الوعى باستراتيجيات التنمية المستدامة في عدد من المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus