"باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Estrategia global de las Naciones Unidas
        
    Igualmente, acogemos con beneplácito la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que será una importante herramienta en la lucha contra ese fenómeno. UN وبالمثل، نرحب باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي ستكون أداة هامة في محاربة تلك الظاهرة.
    Tanzanía reitera su compromiso de poner en práctica la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y sus cuatro pilares, y su disposición a hacerlo. UN وتكرر تنزانيا تأكيد التزامها باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وبأركانها الأربعة واستعدادها لتنفيذها.
    Mantenemos nuestro compromiso con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que complementa nuestros esfuerzos de lucha contra el terrorismo. UN ونبقى ملتزمين باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تكمل جهودنا الذاتية في هذا المجال.
    Mauricio está comprometido con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وموريشيوس ملتزمة باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Ese es el motivo por el que Bulgaria celebra el lanzamiento de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo para combatir ese flagelo en todos los niveles. UN ولهذا ترحب بلغاريا ببدء العمل باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، من أجل محاربة تلك الآفة على جميع المستويات.
    Recordando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por resolución A/RES/60/288; UN وإذ يذكر " باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " التي اعتمدت بموجب القرار رقم A/RES/60/288:
    Sin lugar a dudas, el hecho de que los Estados Miembros aprueben el proyecto de resolución por consenso será una decisión importante, siguiendo el modelo de la aprobación por consenso de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولا شك أنه سيكون قرارا هاما للدول الأعضاء لو أنها اعتمدت مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار نموذج الاعتماد التوافقي المتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Creemos que si se aprueba hoy el proyecto de resolución relativo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General, será un punto de partida para la evaluación de las medidas de lucha contra el terrorismo que adopte cada Estado. UN ونرى أن اعتماد مشروع القرار المعني باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة سيمثل نقطة البدء في تقييم تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها كل دولة على حدة.
    Ese y otros atentados ocurrieron apenas unas semanas después de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmaran su compromiso con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقد وقع ذلك الهجوم وغيره بعد بضعة أسابيع من تأكيد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من جديد على التزامها باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Con arreglo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, la Oficina ha venido elaborando nuevas iniciativas en los planos regional y subregional. UN وعملا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، دأب المكتب على إعداد مبادرات جديدة، منها مبادرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La cooperación internacional es esencial para prevenir esos riesgos, razón por la cual Marruecos está decidido a aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وأشار إلى أن التعاون الدولي أمر حيوي لتجنب هذه المخاطر، ولذلك فإن بلده ملتزم باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se adhiere con firmeza a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y asigna gran importancia a la celebración de una convención general. UN وقال إن بلده ملتـزم التزاما أكيدا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإنه يولي أهمية كبيرة لإبرام اتفاقية شاملة.
    En cuanto a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, ésta encarna el empeño colectivo en curso en relación con esas esferas y en consecuencia sería conveniente realizar una revisión periódica. UN وقال، فيما يتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إنها تجسد المسعى الجماعي المستمر حاليا في هذه المجالات ونتيجة لذلك سيعود استعراضها بصورة دورية بالنفع.
    Para tener éxito, la lucha contra el terrorismo se debe seguir la orientación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 66 - وأضاف قائلا إنه لكي يُكتب النجاح لمحاربة الإرهاب، لا بد أن يُسترشد باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En noviembre de 2009, en colaboración con las Naciones Unidas, Indonesia había organizado un taller de sensibilización de la sociedad civil del Asia sudoriental respecto de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 46 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009 نظمت إندونيسيا حلقة عمل مع الأمم المتحدة بشأن زيادة الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية بشأن مكافحة الإرهاب بين صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا.
    También debe reforzarse la cooperación internacional y la función de liderazgo y coordinación de las Naciones Unidas en las actividades antiterroristas, sobre la base de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي ودَور الأمم المتحدة القيادي والتنسيقي في أنشطة مكافحة الإرهاب، مع الاسترشاد باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    1. Hasta la fecha, el Gobierno de Guyana ha adoptado las siguientes medidas con respecto a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 1 - اتخذت حكومة غيانا حتى تاريخه، الخطوات الموضحة أدناه فيما يختص باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Su país continúa comprometido con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como pieza fundamental de los esfuerzos para librar al mundo del terrorismo y aprovechar la experiencia internacional en la lucha antiterrorista. UN وأفاد أن بلاده تظل ملتزمة باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى تخليص العالم من الإرهاب وتسخير الخبرة الدولية لغرض مكافحته.
    Sri Lanka está comprometida con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y con el entramado de mecanismos convenidos para combatir el terrorismo. UN وختم قائلا إن سري لانكا تلتزم باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وبإطار الآليات المتفق عليها لمكافحة هذه الظاهرة.
    Túnez condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y reafirma su compromiso con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وأوضحت أن تونس تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأكدت من جديد التزامها باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus