Por su parte, Papua Nueva Guinea apoya plenamente la Estrategia de Mauricio. | UN | وبابوا غينيا الجديدة من جانبها ملتزمة التزاماً كاملاً باستراتيجية موريشيوس. |
Nueva Zelandia sigue comprometida con la Estrategia de Mauricio. | UN | وتظل نيوزيلندا ملتزمة باستراتيجية موريشيوس. |
En primer lugar, el reconocimiento y la reafirmación de la Estrategia de Mauricio como estrategia general de los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | أولا، ينبغي أن يسلم مؤتمر القمة باستراتيجية موريشيوس ويؤكد عليها مجددا بوصفها الاستراتيجية الشاملة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تهدف إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
Examen de las estrategias integradas para la aplicación de la Estrategia de Mauricio - vínculos y sinergias entre sectores; los ejemplos del cambio climático, la energía, la atmósfera y el desarrollo industrial | UN | النظر في النُهُج المتكاملة لإقامة الصلات وعلاقات التآزر بين القطاعات فيما يختص باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، باستخدام تغير المناخ، والطاقة، والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية كأمثلة |
Los Estados Miembros también mencionaron la necesidad de estrategias de comunicaciones para promover la concienciación y la comprensión de la Estrategia de Mauricio en el sector gubernamental y en la sociedad civil. | UN | وذكرت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى أن تؤدي استراتيجيات الاتصال إلى تعزيز وعي الحكومة والمجتمع المدني على السواء باستراتيجية موريشيوس وكذلك فهمهما لها. |
Las respuestas indicaron que la concienciación pública sobre la Estrategia de Mauricio para la Ejecución no era tan amplia como debería y que los pequeños Estados insulares en desarrollo seguían teniendo dificultades para obtener recursos financieros y técnicos en apoyo a la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد بينت نتائج الدراسة أن الوعي العام باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ ليس منتشرا كما يجب وأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تجد صعوبة في الحصول على موارد مالية وتقنية لدعم تنفيذ الاستراتيجية. |
En cuanto a la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los Estados interesados no disponen de los recursos suficientes para su aplicación. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن الدول المعنية لا تملك سوى موارد غير كافية متاحة لهذا التنفيذ. |
En la declaración política se reitera nuestro compromiso con la Estrategia de Mauricio y se pone en marcha la realización de un importante trabajo analítico que permitirá que los progresos económicos, sociales y ambientales sean más mensurables. | UN | ويؤكد الإعلان السياسي التزامنا باستراتيجية موريشيوس ويستهل عملا تحليليا هاما يجعل قياس التقدم الاقتصادي والاجتماعي والبيئي أيسر. |
El avance de las tareas que realizan las islas del Pacífico con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio está estrecha e indisolublemente unido a la Estrategia de Mauricio. | UN | إن النهوض بعمل جزر المحيط الهادئ في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مترابط على نحو وثيق ارتباطا لا انفصام له باستراتيجية موريشيوس. |
Para mi propio país de Saint Kitts y Nevis pedimos que la comunidad internacional también se mantenga comprometida con la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق ببلدي - سانت كيتس ونيفس، فإننا نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبقى على التزامه باستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Si bien es posible demostrar la participación de la Secretaría de las Naciones Unidas y numerosos organismos, fondos y programas de la Organización en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus respectivos ámbitos de competencia, no es posible determinar la medida en que esa ayuda está relacionada con la Estrategia de Mauricio. | UN | وثمة براهين تشير إلى مشاركة الأمانة العامة للأمم المتحدة والكثير من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال اختصاص كل منها، ولكن ليس من الممكن تحديد القدر من هذا العمل المتصل باستراتيجية موريشيوس. |
Australia mantiene su compromiso con la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y con la necesidad de abordar las circunstancias especiales de esos Estados. | UN | 76 - أستراليا ملتزمة باستراتيجية موريشيوس لتعزيز تنفيذ خطة عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبمعالجة الظروف الخاصة لتلك الدول. |
El subprograma ejecutará una serie de proyectos con cargo a recursos extrapresupuestarios en materia de reducción del riesgo, evaluación de los efectos socioeconómicos de los desastres naturales y reducción de la vulnerabilidad y evaluación de las políticas públicas y los planes nacionales relativos a la Estrategia de Mauricio. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي مشاريع مختارة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بشأن الحد من المخاطر وتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية والحد من مواطن الضعف، وتقييم السياسات العامة والخطط الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس |
a) Número de países que han recibido servicios de asesoramiento de la CEPAL que adoptan medidas para seguir mejorando la ejecución de sus planes nacionales relativos a la Estrategia de Mauricio. | UN | (أ) عدد البلدان المتلقية للخدمات الاستشارية من اللجنة، التي تتخذ إجراءات لمواصلة التحسين في تنفيذ خططها الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس |
En el marco del subprograma se ejecutarán una serie de proyectos financiados por donantes y un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo y se emprenderá un nuevo proyecto de desarrollo en las siguientes esferas: evaluación de los efectos socioeconómicos de los desastres naturales y reducción de la vulnerabilidad y evaluación de las políticas públicas y los planes nacionales relativos a la Estrategia de Mauricio. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع مختارة ممولة من قبل الجهات المانحة، ومشروع واحد لحساب التنمية، وسيضطلع بمشروع إنمائي جديد في المجالات التالية: تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي للكوارث الطبيعية والحد من الضعف، وتقييم السياسات العامة، والخطط الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس. |
Las cuestiones relacionadas con la Estrategia de Mauricio suelen estar bien integradas en los planes y las estrategias nacionales de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la mayoría de los cuales tienen en cuenta las esferas temáticas más destacadas de la Estrategia. | UN | 21 - والمسائل المتصلة باستراتيجية موريشيوس تندمج في العادة اندماجاً قوياً في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومعظمها يغطي المجالات المواضيعية الأبرز في الاستراتيجية. |
7. Exhorta también a todas las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que promuevan la cooperación, la coherencia y la coordinación, entre otras cosas, por medio del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo en el fortalecimiento del apoyo a esos países para que sigan impulsando la Estrategia de Mauricio para la Ejecución; | UN | 7 - تهيب أيضا بجميع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية ذات الصلة تعزيز التعاون والاتساق والتنسيق مع جهات من بينها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز الدعم المقدم لهذه الدول من أجل مواصلة النهوض باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ |
Es oportuno que esta conferencia se celebre inmediatamente después del examen decenal de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), dada su vinculación inextricable con la Estrategia de Mauricio como un programa para saber cómo podría apoyarse a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de que logren las metas de los ODM y otros objetivos de desarrollo sostenibles, pese a los considerables retos que afrontamos. | UN | إنها مناسبة مؤاتية أن يعقد هذا المؤتمر مباشرة بعد انعقاد استعراض العشر سنوات للأهداف الإنمائية للألفية، وذلك نظرا لصلته التي لا تنفصم باستراتيجية موريشيوس بوصفها برنامجا لكيفية دعم الدول الجزرية الصغيرة في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة الأخرى، على الرغم من التحديات الكبيرة الماثلة أمامنا. |
En la reunión anual de los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico, que se celebró en Port Vila el mes pasado, se aprobó la Declaración de Port Vila sobre la aceleración de los progresos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), en la que se señalaron los vínculos existentes entre el logro de los ODM y el grado de progreso con respecto a las 19 esferas principales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución. | UN | في الاجتماع السنوي لقادة منتدى جزر المحيط الهادئ المعقود في بورت فيلا الشهر الماضي، اعتمد القادة إعلان بورت فيلا بشأن تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي استنتجوا فيه الصلات التي تربط بين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وحالة التقدم المحرز في مجالات التركيز التسعة عشر الخاصة باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Asimismo, ha participado en la reunión de alto nivel para examinar la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en las audiencias interactivas oficiosas de la Asamblea General con organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. | UN | وقد شاركت المنظمة أيضاً في الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى المعني باستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ، وفي جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الآراء التي عقدتها الجمعية العامة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |