"باسترداد الموجودات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuperación de activos en
        
    • la recuperación de activos
        
    Coordinadores de la recuperación de activos en el marco de la Convención UN جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد
    Varios participantes describieron casos de recuperación de activos en sus países. UN وذكر عدة مشاركين حالات تتعلق باسترداد الموجودات في بلدانهم.
    El Grupo de trabajo analizará también un programa de trabajo para preparar a los Estados parte para el examen del capítulo sobre recuperación de activos, en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    Conclusiones y recomendaciones del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe presentes en la Conferencia regional sobre recuperación de activos en América Latina y el Caribe: establecimiento de un programa de cooperación regional UN استنتاجات وتوصيات مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي الحاضرة في المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي
    Un orador sugirió que se preparara un compendio sobre las leyes, los retos y las mejores prácticas en materia de recuperación de activos en los países del Grupo de los Ocho. UN واقترح أحدهم إعداد خلاصة وافية للقوانين والتحدّيات والممارسات الفضلى المتعلقة باسترداد الموجودات في بلدان مجموعة الثمانية.
    Cumple esas funciones mediante una base de datos segura que contiene los nombres de los enlaces para la recuperación de activos en el ámbito de los organismos de aplicación de la ley de los países participantes, quienes prestan servicio las 24 horas del día durante toda la semana. UN وهي تقوم بتلك الوظائف من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في البلدان المشاركة، ويتاح الاتصال بهذه الجهات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    En particular, tal vez desee examinar las medidas adoptadas con miras a crear una red mundial de enlaces para la recuperación de activos en el marco de la Convención y presentar orientación sobre las medidas futuras a ese respecto. UN ولعله يودُّ على وجه الخصوص أن يناقش الإجراءات المُتَّخَذَة بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في إطار الاتفاقية وتقديم إرشادات بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    Ese directorio contiene asimismo, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención, datos sobre las autoridades competentes en materia de prevención, hasta el momento comunicados por 140 países, así como información sobre los enlaces designados en el ámbito de la recuperación de activos en 65 países. UN ويحتوي نفس الدليل على معلومات عن سلطات المنع المختصة وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية في 140 بلداً، علاوةً على معلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في 65 بلداً.
    El mismo directorio contiene también, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención, datos sobre las autoridades competentes en materia de prevención de 140 países, así como información sobre los enlaces designados en la esfera de la recuperación de activos en 57 países. UN ويحتوي الدليل نفسه على معلومات عن السلطات المختصة بمنع الفساد وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية في 140 بلداً، علاوةً على معلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في 57 بلداً.
    Eurojust había realizado un estudio sobre las cuestiones más importantes a nivel de la Unión Europea, sobre las principales disposiciones jurídicas y los obstáculos mayores para la recuperación de activos en las etapas de investigación y judiciales, así como sobre la restitución y disposición de esos activos. UN وأجرت اليوروجست دراسة عن القضايا الرئيسية على صعيد الاتحاد الأوروبي، وعن الأحكام القانونية الأساسية والعقبات الرئيسية فيما يتصل باسترداد الموجودات في مراحل التحقيق والمقاضاة، وعن إرجاع الموجودات والتصرف فيها.
    37. Las perspectivas y aportaciones de las instituciones financieras también se han incluido en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos en el marco de la Iniciativa StAR. UN 37- وقد روعي أيضا في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات في إطار مبادرة " ستار " منظور المؤسسات المالية ومساهمتها.
    40. La Secretaría seguirá prestando atención a la elaboración de programas y a los debates relacionados con la recuperación de activos en otros foros internacionales, y procurará influir, cuando corresponda, en dichos programas y debates. UN 40- وسوف تواصل الأمانة رصد تطوّر البرامج والمناقشات المتعلقة باسترداد الموجودات في المحافل الدولية الأخرى، والسعي إلى التأثير على هذه البرامج والمناقشات عند الاقتضاء.
    Se presentará un proyecto de estudio sobre las presunciones jurídicas, las medidas para traspasar la carga de la prueba y el enriquecimiento ilícito al Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos en su cuarta reunión, prevista para los días 16 y 17 de diciembre de 2010. UN وسيقدَّم مشروع دراسة بشأن القرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات والإثراء غير المشروع إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في اجتماعه الرابع، الذي سيعقد في 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Del 11 al 13 de agosto de 2009 se celebró en Buenos Aires la Conferencia regional sobre recuperación de activos en América Latina y el Caribe: establecimiento de un programa de cooperación regional, a la que asistieron participantes de 24 países que pusieron de relieve la importancia de los contactos oficiales y oficiosos con las instituciones a nivel internacional por conducto de oficinas y redes de enlace. UN وحضر المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريبي: وضع جدول أعمال للتعاون الإقليمي، المعقود في بوينس أيرس من 11 إلى 13 آب/أغسطس 2009، مشاركون من 24 من البلدان شدّدوا على أهمية الاتصالات الرسمية وغير الرسمية مع مؤسسات على المستوى الدولي تجرى من خلال مكاتب وشبكات الاتصال.
    La UNODC organizó una Conferencia regional sobre recuperación de activos en América Latina y el Caribe, que se celebró del 11 al 13 de agosto de 2009 y en la que participantes de 24 países pusieron de relieve la importancia de los contactos oficiales y oficiosos con las instituciones a nivel internacional, para los cuales se recurría a redes y oficinas de enlace. UN وقد نظّم مكتب المخدرات والجريمة المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي من 11 إلى 13 آب/أغسطس 2009، حيث أكّد المشاركون من 24 بلدا أهمية الاتصالات الرسمية وغير الرسمية مع المؤسسات على الصعيد الدولي عن طريق مكاتب وشبكات الاتصال.
    78. Conforme a la recomendación aprobada por el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre la recuperación de activos en su quinta reunión, la Conferencia organizó un debate de mesa redonda sobre los aspectos prácticos de la recuperación de activos, incluidos los retos y las buenas prácticas a ese respecto. UN 78- وعملاً بالتوصية التي اعتمدها الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في اجتماعه الخامس، نظّم المؤتمرُ حلقةَ نقاش حول الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما فيها التحدّيات والممارسات الجيدة.
    Para evitar la duplicación de tareas, el Grupo de trabajo quizás desee estudiar la posibilidad de incorporar a los coordinadores de la recuperación de activos en la Iniciativa StAR-INTERPOL de coordinadores o en una posible red de autoridades centrales como la que se ha propuesto supra. UN وبغية تجنب الازدواج في العمل، لعل الفريق العامل يودُّ النظر في إمكانية إدراج جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في جهات وصل ستار-الإنتربول أو في شبكة السلطات المركزية الممكن إنشاؤها وفق المقترح أعلاه.
    15. En cumplimiento de sus mandatos para fomentar la creación de redes interregionales, la UNODC sigue promoviendo una red de recuperación de activos en América del Sur, en el marco del Grupo de Acción Financiera de Sudamérica contra el lavado de activos (GAFISUD). UN 15- ويواصل المكتب، عملا بولايته المتمثلة في دعم إقامة الشبكات الأقاليمية، تطوير شبكة معنية باسترداد الموجودات في أمريكا الجنوبية في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال.
    :: Bolivia estableció el Grupo StAR-GIRA en la que varias instituciones cooperan en casos priorizados de recuperación de activos en el extranjero (art. 38). UN :: أنشأت بوليفيا فريقاً عاملاً مشتركاً بين الأجهزة معنيًّا باسترداد الموجودات تتعاون في إطاره العديد من المؤسسات في القضايا ذات الأولوية الخاصة باسترداد الموجودات في الخارج (المادة 38).
    Mediante la Iniciativa, las dos organizaciones procuran hacer una contribución sustancial al cumplimiento de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en lo tocante a la recuperación de activos. UN وتعتبر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ثمرة جهود المنظمتين من أجل الإسهام الملحوظ في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus