"باستصواب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conveniencia
        
    • aconsejable
        
    • era conveniente
        
    • sería conveniente
        
    • sería deseable
        
    Se expresaron diversas opiniones y el Grupo no convino en recomendación alguna relativa a la conveniencia de elaborar un instrumento internacional. UN وقد جرى التعبير عن طائفة من الآراء ولم يتفق الفريق على أي توصية تتعلق باستصواب وضع صك دولي.
    Los Estados reconocían ahora la necesidad o la conveniencia de crear un marco internacional eficaz para las inversiones extranjeras directas. UN وأصبحت الدول تعترف اﻵن بضرورة أو باستصواب إنشاء إطار دولي فعال للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Los Estados reconocían ahora la necesidad o la conveniencia de crear un marco internacional eficaz para las inversiones extranjeras directas. UN وأصبحت الدول تعترف اﻵن بضرورة أو باستصواب إنشاء إطار دولي فعال للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Sin embargo, se expresaron algunas reservas con respecto a la conveniencia de examinar los aspectos jurídicos del establecimiento y el funcionamiento de un registro internacional. UN غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي.
    Con frecuencia el Gobierno de Nueva Zelandia ha reiterado a los representantes de Tokelau la conveniencia de seguir avanzando hacia la independencia. UN وقد دأبت حكومة نيوزيلندا على تذكير ممثلي توكيلاو باستصواب مواصلة إحراز تقدم نحو الحكم الذاتي.
    Se reconoce además la conveniencia de lograr un equilibrio entre la producción y el consumo a fin de evitar fluctuaciones de los precios. UN كما أنه يعترف باستصواب تحقيق توازن بين الانتاج والاستهلاك لتجنب التقلبات المفرطة في اﻷسعار.
    Otras delegaciones cuestionaron la conveniencia de esas sugerencias. UN وشككت وفود أخرى باستصواب تلك الاقتراحات.
    Convencida de la conveniencia de revisar a la brevedad y más en general las disposiciones del estatuto del Tribunal, UN واقتناعا منها باستصواب القيام باستعراض أكثر شمولا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة في وقت مبكر،
    Convencida de la conveniencia de revisar a la brevedad y más en general las disposiciones del estatuto del Tribunal, UN واقتناعا منها باستصواب القيام باستعراض أكثر شمولا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة في وقت مبكر،
    Las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional reconocen la conveniencia de cooperar en cuestiones administrativas de interés común. UN تعترف اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية باستصواب التعاون في المسائل اﻹدارية ذات الاهتمام المشترك.
    En este sentido, consideramos que es sumamente útil y necesario recabar previamente las opiniones de los posibles colaboradores respecto de la conveniencia de establecer relaciones más firmes en esferas concretas. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الالتماس التمهيدي ﻵراء الشركاء المحتملين في التعاون، فيما يتعلق باستصواب إقامة علاقات أقوى في مجالات محددة، مفيد وضروري إلى أقصى حد.
    Las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional reconocen la conveniencia de cooperar en cuestiones administrativas de interés común. UN تعترف اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية باستصواب التعاون في المسائل اﻹدارية ذات الاهتمام المشترك.
    Las Naciones Unidas han estado recomendando también desde 1977 la conveniencia de abolir la pena capital. UN كما أوصت الأمم المتحدة بقوة منذ عام 1977 باستصواب إلغاء عقوبة الإعدام.
    En este sentido, creemos firmemente en la conveniencia de alcanzar un consenso sobre este importante tema. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    El Grupo de Río desea señalar la conveniencia de continuar explorando los medios y arbitrios para mejorar la labor de las Comisiones Segunda y Tercera. UN وتنوه مجموعة ريو باستصواب مواصلة استكشاف السبل والسوائل الكفيلة بتحسين عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Sin embargo, su delegación no está convencida de la conveniencia de redesplegar esos 13 puestos, en lugar de suprimirlos. UN بيد أن وفد بلده غير مقتنع باستصواب نقل، وليس إلغاء، الـ 13 وظيفة.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo reconocen la conveniencia de cooperar en cuestiones administrativas de interés común. UN 1 - تعترف الأمم المتحدة و المنظمة العالمية للسياحة باستصواب التعاون في المسائل الإدارية ذات الأهمية المشتركة.
    A ese respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de formular la declaración prevista en el artículo 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    95. Si bien la delegación de Etiopía agradece la labor de la Comisión respecto de los actos unilaterales, todavía no está convencida de que sea aconsejable codificar el derecho en esa esfera, dada la falta de un volumen suficiente de prácticas sistemáticas de los Estados. UN 95 - وعلى الرغم من أن وفده يعرب عن تقديره لأعمال اللجنة فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية، فإنه غير مقتنع بعد باستصواب تدوين سيادة القانون في ذلك المجال، نظراً لانعدام الممارسات الكافية والمتسقة للدول.
    Al mismo tiempo, se reconoció que era conveniente descentralizar algunas funciones en el marco de un mandato de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، أقر المشتركون باستصواب إضفاء اللامركزية على بعض المهام، بتفويض من اﻷمم المتحدة.
    Convencida de que al interpretar esas disposiciones sería conveniente tener en cuenta el origen internacional de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación, UN واقتناعا منها باستصواب النظر بعين الاعتبار، عند تفسير تلك الأحكام، إلى المنشأ الدولي للقانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والحاجة إلى تعزيز التوحيد في تطبيقه،
    f) Tomó nota de las inquietudes de algunos países miembros sobre el proceso de adopción de decisiones en relación con la anterior presentación de soluciones por el Grupo de Trabajo entre secretarías a la Comisión y reconoció que sería deseable llegar a soluciones en un espíritu de compromiso que garantizara un análisis exhaustivo de los temas en los plazos máximos establecidos; UN (و) أحاطت علما بالشواغل التي أبداها بعض البلدان الأعضاء بشأن عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالحلول التي قدمها الفريق العامل المشترك بين الأمانات إلى اللجنة الإحصائية قبل ذلك، وأقرت باستصواب التوصل إلى حلول وسط تكفل إجراء تحليل متعمق للمسائل بحلول المهل الزمنية المحددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus