"باستنتاجات اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conclusiones de la Comisión
        
    • de las conclusiones del Comité
        
    • en las conclusiones de la Junta
        
    Las Partes se comprometen a acatar las conclusiones de la Comisión. UN ويتعهد الطرفان بالتقيد باستنتاجات اللجنة.
    En consecuencia, el Comité Mixto decidió tomar nota de las conclusiones de la Comisión sobre el estudio de Montreal. UN ومن ثم قرر المجلس أن يحيط علما باستنتاجات اللجنة بشأن استعراض مونتريال.
    La delegación expresa reservas, sin embargo, respecto de las conclusiones de la Comisión en relación con las equivalencias de categorías y la eliminación del predominio en la comparación con la administración pública federal de los Estados Unidos. UN ولكن لدى وفده تحفظات فيما يتعلق باستنتاجات اللجنة بشأن معادلة الرتب وتخفيض اﻷثر الغالب في المقارنة مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    La opinión del Comité también se envió a la Policía Nacional danesa y al Tribunal Administrativo danés, por lo que tanto la acusación como los órganos judiciales han sido informados de las conclusiones del Comité. UN كما أُرسل رأي اللجنة إلى الشرطة الوطنية الدانمركية وإلى المحكمة الإدارية الدانمركية، وبالتالي أُخبرت هيئات المقاضاة والهيئات القضائية باستنتاجات اللجنة.
    El funcionario encargado de la EPRR que rechazó la solicitud señaló que cada solicitud de protección es un caso distinto y que él no estaba obligado a basarse en las conclusiones de la Junta de Inmigración y Refugiados en el caso de la nuera. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.
    En su resolución 47/216, la Asamblea General tomó nota de las conclusiones de la Comisión. UN وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٤٧/٢١٦ باستنتاجات اللجنة.
    1. Toma nota de las conclusiones de la Comisión con respecto al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base del sistema; UN ١ - تحيط علما باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل في أساس النظام الموحد؛
    5. Toma nota también de las conclusiones de la Comisión formuladas en el párrafo 59 de su informe respecto del establecimiento de la prestación por peligrosidad; UN 5 - تحيط علما أيضا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بإنشاء بدل خطر حسبما ورد في الفقرة 59 من تقريرها؛
    13. Los países nórdicos apoyan las conclusiones de la Comisión de Derecho Internacional acerca del diálogo sobre las reservas. UN 13 - وقال إن بلدان الشمال الأوروبي ترحب باستنتاجات اللجنة بشأن الحوار حول التحفظات.
    Los funcionarios expresaron profundo interés en las conclusiones de la Comisión; se les informó de que el informe de la Comisión se remitiría al Secretario General al final de esa semana. UN وأشار المسؤولون إلى اهتمامهم العميق باستنتاجات اللجنة ، وقد أحيطوا علما بأن تقرير اللجنة سيحال الى اﻷمين العام في نهاية اﻷسبوع .
    1. Toma nota de las conclusiones de la Comisión con respecto al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base del sistema, como figura en el párrafo 140 de su informe1; UN ١ - تحيط علما باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل في أساس النظام الموحد، على النحو الوارد في الفقرة ١٤٠ من قرارها؛
    5. Toma nota también de las conclusiones de la Comisión formuladas en el párrafo 59 de su informe respecto del establecimiento de la prestación por peligrosidad; UN 5 - تحيط علما أيضا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بإنشاء بدل خطر على النحو الوارد في الفقرة 59 من تقريرها(1)؛
    Por lo que toca a las conclusiones de la Comisión sobre las reservas, se ha indicado claramente que no son sino preliminares, en la medida en que la cuestión es objeto de debates en otros foros cuyas opiniones deberá tener presentes la Comisión para tratar de uniformar la práctica en esa esfera. UN ٨ - وأردف يقول، فيما يتعلق باستنتاجات اللجنة بشأن التحفظات، إنه من الواضح جدا أنها لا يمكن أن تكون إلا استنتاجات أولية ما دامت المسألة موضع مناقشة في محافل أخرى، والتي ينبغي للجنة أن تأخذ آراءها بعين الاعتبار إذا كانت تريد اﻹسهام في توحيد الممارسة في هذا المجال.
    En su resolución 47/216, de 12 de marzo de 1993, la Asamblea tomó nota de las conclusiones de la Comisión y le pidió que en su examen siguiente incluyera el procedimiento de ajuste que vinculaba la matriz de movilidad y condiciones de trabajo difíciles con las revisiones del sueldo básico/mínimo. UN وفي قرار الجمعية العامة 47/216 المؤرخ 12 آذار/مارس 1993، أحاطت الجمعية علما باستنتاجات اللجنة وطلبت إليها أن تضمن استعراضها المقبل إجراء التسوية الذي يربط مصفوفة التنقل والمشقة بتنقيحات المرتب الأساسي/الأدنى.
    En su resolución 50/45, de 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General tomó nota de las conclusiones de la Comisión y la invitó a continuar su labor en la forma indicada en el informe, e invitó también a los Estados a contestar el cuestionario. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 50/45 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، باستنتاجات اللجنة ودعت اللجنة إلى مواصلة أعمالها حسب النهج المبين في تقريرها كما دعت الدول إلى الرد على الاستبيان().
    En su resolución 50/45, de 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General tomó nota de las conclusiones de la Comisión y la invitó a continuar su labor en la forma indicada en el informe, e invitó también a los Estados a contestar el cuestionario. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 50/45 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، باستنتاجات اللجنة ودعت اللجنة إلى مواصلة أعمالها حسب النهج المبين في تقريرها كما دعت الدول إلى الرد على الاستبيان().
    En su resolución 50/45, de 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General tomó nota de las conclusiones de la Comisión y la invitó a continuar su labor en la forma indicada en el informe, e invitó también a los Estados a contestar el cuestionario. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 50/45 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1995، باستنتاجات اللجنة ودعتها إلى مواصلة أعمالها حسب النهج المبين في تقريرها، كما دعت الدول إلى الرد على الاستبيان().
    En su resolución 50/45, de 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General tomó nota de las conclusiones de la Comisión y la invitó a continuar su labor en la forma indicada en el informe, e invitó también a los Estados a contestar el cuestionario. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 50/45 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، باستنتاجات اللجنة ودعتها إلى مواصلة أعمالها وفقاً للنهج المبيّن في تقريرها، كما دعت الدول إلى الرد على الاستبيان().
    La opinión del Comité también se envió a la Policía Nacional danesa y al Tribunal Administrativo danés, por lo que tanto la acusación como los órganos judiciales han sido informados de las conclusiones del Comité. UN كما أُرسل رأي اللجنة إلى الشرطة الوطنية الدانمركية وإلى المحكمة الإدارية الدانمركية، وبالتالي أُخبرت هيئات المقاضاة والهيئات القضائية باستنتاجات اللجنة.
    La opinión del Comité también se envió a la Policía Nacional danesa y al Tribunal Administrativo danés, por lo que tanto la acusación como los órganos judiciales han sido informados de las conclusiones del Comité. UN كما أُرسل رأي اللجنة إلى الشرطة الوطنية الدانمركية وإلى المحكمة الإدارية الدانمركية، وبالتالي أُخبرت هيئات الادعاء والهيئات القضائية باستنتاجات اللجنة.
    El 14 de noviembre de 1994, el Comité hizo suyas las conclusiones que le habían sido presentadas, decidió transmitir el informe final y las conclusiones al Gobierno de Egipto e invitó a éste a que informara al Comité, antes del 31 de enero de 1995, de las medidas que se proponía adoptar respecto de las conclusiones del Comité. UN ١٩٦ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أيﱠدت اللجنة الاستنتاجات المقدمة اليها، وقررت إحالة التقرير النهائي والاستنتاجات إلى حكــومة مصر، ودعت الحكومـة المصريــة إلى إحاطة اللجنـة علما بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بالتدابير التي تنوي اتخاذها فيما يتعلق باستنتاجات اللجنة.
    El funcionario encargado de la EPRR que rechazó la solicitud señaló que cada solicitud de protección es un caso distinto y que él no estaba obligado a basarse en las conclusiones de la Junta de Inmigración y Refugiados en el caso de la nuera. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus