en nombre de los países de África, el Excmo. Sr. Dr. Sam Nujoma, Presidente de Namibia | UN | باسم البلدان اﻷفريقية: فخامة الدكتور سام نجوما، رئيس ناميبيا. |
en nombre de los países de Asia, el Excmo. Sr. Jargalsaikhan Enkhsaikhan, Enviado Especial y Representante Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas | UN | باسم البلدان اﻵسيوية: سعادة السيد جارغالسايخان إنخسايخان، المبعوث الخاص والممثل الدائم لمنغوليا لدى اﻷمم المتحدة. |
en nombre de los países europeos, el Excmo. Sr. Dr. Glafcos Clerides, Presidente de Chipre | UN | باسم البلدان اﻷوروبية: فخامة السيد غلافكوس كليريدس، رئيس قبرص. |
en nombre de los países de África, el Excmo. Sr. Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y Presidente de la Organización de la Unidad Africana. | UN | باسم البلدان اﻷفريقية: فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاصو ورئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية |
en nombre de los países de Asia, el Excmo. Sr. Jargalsaikhan Enkhsaikhan, Enviado Especial y Representante Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas. | UN | باسم البلدان اﻵسيوية: سعادة السيد جارغالسايخان انخسايخان، المبعوث الخاص والممثل الدائم لمنغوليا لدى اﻷمم المتحدة |
en nombre de los países de Europa, el Excmo. Sr. Glafcos Clerides, Presidente de Chipre. | UN | باسم البلدان اﻷوروبية: فخامة الرئيس غلافكوس كليريدس، رئيس قبرص. |
Tengo como primer expositor en mi lista al distinguido delegado de Bélgica, quien hablará en nombre de los países de la Unión Europea. | UN | المتكلم الأول المسجل في قائمتي ممثل بلجيكا، الذي سيتكلم باسم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
El párrafo 26 se refiere a una propuesta presentada por Chile en nombre de los países del MERCOSUR y los países asociados. | UN | وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها. |
El representante de Sudáfrica presenta el proyecto de resolución, en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de China. | UN | عرض ممثل جنوب أفريقيا مشروع القرار باسم البلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والصين. |
El representante del Sudán, en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, presenta las enmiendas. | UN | عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Colombia se une al pronunciamiento que realizó el Representante Permanente del Perú, en nombre de los países miembros del Grupo de Río. | UN | إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
El Japón presentó el documento de trabajo en nombre de los países coordinadores. | UN | وقـدمت اليابان ورقـة عمل باسم البلدان المنسـِّــقة. |
Por último, suscribimos la declaración que va a formular el representante de Santo Tomé y Príncipe en nombre de los países de habla portuguesa. | UN | وأخيرا، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سان تومي وبرينسيبي باسم البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Ahora hablo en nombre de los países a los que represento en este foro al destacar lo feliz que me siento por el carácter ejemplar de nuestra cooperación. | UN | وإنني إذ أتكلم هنا باسم البلدان التي أمثلها في هذا المنتدى، يجب أن أؤكد مدى سروري بالطبيعة المثالية لتعاوننا. |
Mi delegación se asocia plenamente a la intervención que hiciera la delegación de Guatemala en nombre de los países miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). | UN | يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
La República Democrática del Congo inició la elaboración de este proyecto de resolución que, siguiendo la práctica tradicional, ha sido presentado en nombre de los países del Comité y de Rwanda. | UN | لقد بادرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم مشروع القرار هذا وجرى العرف بطرحه باسم البلدان الأعضاء في اللجنة ورواندا. |
Este Fondo goza de inmunidad soberana y puede negociar en nombre de los países clientes. | UN | ويتمتع المرفق بالحصانة السيادية ويمكنه التفاوض باسم البلدان المتعاملة معه. |
Mi delegación se suma a la declaración formulada hoy en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados. Según entendemos, el objetivo principal de esa declaración es prestar asistencia al Secretario General en la preparación de memorias cada vez mejores en el futuro. | UN | ويضم وفدي صوته الى البيان المدلى به باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اليوم، والذي يرمي بدرجة رئيسية كما نفهم، الى مساعدة اﻷمين العام في إعداد تقارير أفضل في المستقبل. |
6. El representante de Marruecos, hablando en nombre de los países Árabes, felicitó a la secretaría por su informe y por su continuo compromiso con la población palestina. | UN | ٦ - وتحدث ممثل المغرب باسم البلدان العربية فهنأ اﻷمانة على تقريرها المرحلي والتزامها المستمر بمساعدة الشعب الفلسطيني. |
A tal fin, la delegación de Filipinas destaca que apoya plenamente la declaración de Singapur en nombre de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y los programas e iniciativas de las Naciones Unidas en materia de desarrollo social. | UN | وأضافت أن الوفد الفلبيني يؤكد في هذا الصدد أنه يؤيد تماما اﻹعلان الذي أدلت به سنغافورة باسم البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وكذا برامج اﻷمم المتحدة ومبادراتها في مجال التنمية الاجتماعية. |
105. Los representantes de 26 Partes formularon declaraciones, una de ellas en nombre de los Estados de África, otra en nombre de la AOSIS, y otra en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros y Croacia. | UN | 105- وأدلى ببيانات ممثلو 26 طرفاً، من بينهم متحدثون باسم البلدان الأفريقية، وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، وكرواتيا. |