A continuación, permítaseme compartir con ustedes lo siguiente en nombre de mi país. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أعرض ما يلي عليكم بإيجاز باسم بلدي. |
También deseo expresar, en nombre de mi país, nuestra gran satisfacción por la labor llevada a cabo por el Secretario General estos últimos meses. | UN | وكذلك أود أن أعرب باسم بلدي عن ارتياحنا الكبير إزاء العمل الذي أنجزه اﻷمين العام في اﻷشهر اﻷخيرة. |
No pedí este aplazamiento en nombre de la Unión Europea sino en nombre de mi país. | UN | لقد طلبت هذا التأجيل ليس باسم الاتحاد اﻷوروبي ولكن باسم بلدي. |
en nombre de mi país, deseo agradecer al Secretario General por haber hecho mas eficiente y moderna a la Organización por medio de una serie de reformas. | UN | وأود، باسم بلدي أن أشكر الأمين العام لأنه جعل المنظمة أكثر كفاءة وحداثة من خلال سلسلة من الإصلاحات. |
Ahora, quiero formular algunas observaciones en nombre de mi propio país. | UN | وأود الآن أن أبدي ملاحظات قليلة باسم بلدي. |
Por último, ésta puede ser bien la última oportunidad que tenga de dirigirme a este honorable órgano en nombre de mi país. | UN | أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي. |
Es con esto en mente que hace dos años tuve el privilegio de presentar, en nombre de mi país, la idea de una nueva función política para las Naciones Unidas. | UN | وقد كان هذا ما يجول في ذهني عندما كان لي الشرف، قبل سنتين، أن أعرض باسم بلدي فكرة وثيقة سياسية جديدة للأمم المتحدة. |
Permítaseme ahora, en nombre de mi país, Qatar, abordar varias cuestiones políticas estrechamente relacionadas con nuestra meta de permitir que los países en desarrollo y sus pueblos disfruten plenamente de sus derechos económicos. | UN | اسمحوا لـي الآن أن أتناول باسم بلدي قطر عددا من القضايا السياسية وثيقـة الصلة بما نسعـى إليـه من أجل تمكين الشعوب والبلدان النامية من التمتع بحقوقها الاقتصادية كاملة. |
Permítaseme formular ahora algunas observaciones en nombre de mi país. | UN | اسمحوا لي، سيدي، الآن أن أبدي بعض الملاحظات باسم بلدي. |
en nombre de mi país y de todos los países en desarrollo de nuestra región, estoy aquí para atestiguar que hemos aprendido de nuestros errores. | UN | باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا. |
Hoy me presento aquí como Primer Ministro de Israel, el Estado judío, y me dirijo a la Asamblea en nombre de mi país y mi pueblo. | UN | إنني أقف اليوم أمامكم بصفتي رئيسا لوزراء إسرائيل، الدولة اليهودية، وأخاطب الجمعية باسم بلدي وشعبي. |
Con respecto al tema del programa que examinamos hoy, deseo que consten en acta algunas observaciones que haré en nombre de mi país. | UN | أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي. |
Nos congratulamos de que la Asamblea General haya adoptado por abrumadora mayoría el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que he tenido la satisfacción de firmar en nombre de mi país. | UN | ويسرنا أن الجمعية العامة اعتمدت بأغلبية ساحقة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي كان لي شرف التوقيع عليها باسم بلدي. |
Italia se siente realmente complacida de ser una vez más uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre asistencia humanitaria a Nicaragua. en nombre de mi país, deseo también aprovechar esta oportunidad para reafirmar nuestro inclaudicable apoyo político a Nicaragua y a su Gobierno. | UN | ويسعد إيطاليا أن تكون مرة أخرى من بين المشاركين في تقديم مشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة اﻹنسانية لنيكاراغوا، أود باسم بلدي أن أؤكد دعمنا السياسي المستمر إلى نيكاراغوا وإلى حكومتها. |
Felicitamos a las cinco Potencias nucleares por el papel importante que han desempeñado en el logro de este hito, y pedimos a todos los Miembros que se unan a nosotros en la firma el Tratado, como hice ayer en nombre de mi país. | UN | ونحن نهنئ الدول النووية الخمس لدورها الرئيسي في تحقيق هذا اﻹنجاز العظيم وندعو جميع اﻷعضاء إلى الانضمام إلينا في التوقيع على المعاهدة كما وقعتها أمس باسم بلدي. |
Hoy asisto para reafirmar en nombre de mi país, que ha sido miembro fundador de esta Organización, el compromiso con los altos ideales que nos inspiraran en sus inicios. | UN | وأحضر اليوم لكي أؤكد من جديد باسم بلدي - وهو عضو مؤسس في اﻷمم المتحدة - التزامنا بالمثل السامية التي نستلهمها. |
Permítaseme también dar una cálida bienvenida, en nombre de mi país y de mi delegación, a la República de Kiribati, a la República de Nauru y al Reino de Tonga que acaban de unirse a esta familia de naciones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أرحب ترحيبا حارا، باسم بلدي ووفدي، بمملكة تونغا، وبجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، التي انضمت لتوها إلى أسرة اﻷمم هذه. |
en nombre de mi país permítaseme aprovechar la oportunidad, para expresar nuestro sincero agradecimiento a toda la comunidad internacional por la comprensión que ha demostrado y el apoyo que nos brindó en la formulación y adopción de esta resolución por unanimidad. | UN | وأود باسم بلدي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا الخالص للمجتمع الدولي كله على تفهمه ودعمه اللذين حظينا بهما في صياغة القرار واتخاذه بتوافق الآراء. |
Es para mí un honor hablar en nombre de mi país en este período de sesiones de la Asamblea General y poder dirigirme en este lugar histórico a los representantes de todos los países del mundo. | UN | ويشرفني أن أتكلم باسم بلدي في دورة الجمعية العامة هذه وأن يكون بوسعي أن أخاطب في هذا المكان التاريخي ممثلي كل بلدان العالم. |
en nombre de mi país, Túnez, quiero también dar la bienvenida a las Naciones Unidas a la hermana República de Sudán del Sur y desearle al nuevo Estado prosperidad y progreso, y a sus dirigentes, un gran éxito en su noble misión. | UN | كما أرحب، باسم بلدي تونس، بانضمام دولة جنوب السودان الشقيقة إلى منظمة الأمم المتحدة متمنين لها التقدم والرخاء ولقادتها النجاح والسداد في سامي مهامهم. |
Sr. Shingenge (Namibia) (habla en inglés): Además de expresar el apoyo de Namibia a la declaración formulada por el representante de Jamaica, en nombre del Grupo de los 77 y China, deseo hacer unos comentarios, en nombre de mi propio país. | UN | السيد شينغينغ (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): بينما تؤيد ناميبيا البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا باسم مجموعة ال 77 والصين أود أن أدلي ببضعة تعليقات باسم بلدي. |