"باسم جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nombre de la República
        
    • por la República
        
    • nombre de República
        
    • nombre de la República de
        
    • que en Cuba
        
    Se efectuaron registros en ocho escuelas para buscar títulos académicos extendidos en nombre de la República de Kosovo. UN وتم تفتيش ثماني مدارس للبحث عن شهادات تخرج صادرة باسم جمهورية كوسوفو.
    Es para mí un placer especial dirigirme a la Asamblea en nombre de la República de Macedonia. UN ويسرني سرورا خاصا أن أخاطب هذه الجمعية باسم جمهورية مقدونيا.
    Refuerza esta conclusión la decisión de formular la invitación únicamente en nombre de la República de Serbia. UN ومما يعزز ذلك اتخاذ قرار بإصدار الدعوة باسم جمهورية صربيا فقط.
    por la República Democrática Popular Lao UN باسم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    " Considerando que el Estado conocido anteriormente con el nombre de República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir, UN " إذ يضع في اعتباره أن الدولة التي كانت تعرف سابقا باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة،
    Los tribunales y los juzgados emiten fallos en nombre de la República de Polonia. UN وتصدر المحاكم والقضاء أحكاما باسم جمهورية بولندا.
    Con orgullo me dirijo hoy a la Asamblea en nombre de la República de Croacia, un pequeño país europeo que ha experimentado la guerra y que está ahora afectado por los muchos males de un país en transición. UN وبهذا الشعور بالفخر أدلي بكلمتي أمام الجمعية العامة اليوم باسم جمهورية كرواتيا، وهي بلد أوروبي صغير عانى من الحرب ويتأثر في الوقت الحاضر بالكثير من المحن التي يشهدها بلد يمر بمرحلة انتقال.
    en nombre de la República de las Islas Marshall, es un honor para mí felicitar al Sr. Jan Kavan por haber sido elegido para este ilustre cargo. UN باسم جمهورية جزر مارشال، أتشرف بتهنئة السيد جان كامان بانتخابه لهذا المنصب السامي.
    Los tribunales y los juzgados emiten fallos en nombre de la República de Polonia. UN وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا.
    Deseo, además, hacer un aporte al debate general en nombre de la República Eslovaca. UN وأود أن أشارك في المناقشة العامة باسم جمهورية سلوفاكيا.
    Los tribunales y los juzgados emiten fallos en nombre de la República de Polonia. UN وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de la República Unida de Tanzanía. UN عَرَض ممثل الفلبين مشروع القرار، أيضا باسم جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de la República Unida de Tanzanía. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار، أيضا باسم جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de la República Unida de Tanzanía. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار، أيضا باسم جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Las vistas de los tribunales son públicas y los fallos pronunciados en nombre de la República de Croacia se anuncian públicamente. UN وتعقد جلسات المحاكمات علناً، ويُنطق بالأحكام التي تصدر باسم جمهورية كرواتيا علانية.
    Los juzgados y tribunales dictan sentencias en nombre de la República de Polonia. UN وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا.
    en nombre de la República de Sudán del Sur desearía agradecer al Consejo de Seguridad por la atención constante que presta a la cuestión de Abyei. UN أود أن أشكر، باسم جمهورية جنوب السودان، مجلس الأمن لاستمرار تركيزه على مسألة أبيي.
    por la República Socialista Democrática de Sri Lanka UN باسم جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية
    por la República Islámica del Afganistán UN باسم جمهورية أفغانستان الإسلامية
    por la República Popular Democrática de Corea UN باسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Cuando el Estado conocido con el nombre de República Federativa Socialista de Yugoslavia dejó de existir, le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales asumió su personalidad jurídica. UN لم تعد الدولة المعروفة باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية موجودة وقد خلفتها خمس دول متساوية لم يواصل أي منها شخصيتها القانونية.
    El Gobierno de la República de Cuba declara, con relación al artículo 1 de la Convención, que en Cuba los 18 años de edad no constituyen la mayoría de edad para todos los actos civiles en virtud de la legislación nacional vigente. UN تعلن ]حكومة جمهورية جيبوتي[ بصفة رسمية بمقتضى ما يلـــي انضمامها إلى الاتفاقية وتتعهد، باسم جمهورية جيبوتي، بالالتزام بها بنية خالصة وفي جميع اﻷوقات، فيما عدا انها لن تعتبر نفسها ملزمة بأي أحكام أو مواد لا تتمشى مع دينها وقيمها التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus