138. El representante de México, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la Comisión había alcanzado resultados tangibles. | UN | 138- وقال ممثل المكسيك، متحدثا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اللجنة قد حقّقت نتائج ملموسة. |
Una delegación, en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, presentó un proyecto de decisión en el que se hacía referencia a la reciente serie de huracanes que había asolado la región del Caribe. | UN | ٢٤٠ - عرض وفد، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مشروع مقرر يتصل بسلسلة اﻷعاصير اﻷخيرة التي ضربت منطقة الكاريبي. |
Una delegación, en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, presentó un proyecto de decisión en el que se hacía referencia a la reciente serie de huracanes que había asolado la región del Caribe. | UN | ٢٤١ - عرض وفد، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مشروع مقرر يتصل بسلسلة اﻷعاصير اﻷخيرة التي ضربت منطقة الكاريبي. |
85. El representante de Colombia, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Latinoamérica y el Caribe, subrayó la importancia que revestía para los países en desarrollo haber comprendido mejor la relación entre la IED y la IEC, así como las repercusiones de esa relación en el desarrollo. | UN | 85- وأكد ممثل كولومبيا، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، على الأهمية التي يكتسيها بالنسبة للبلدان النامية تحقيق قدر أكبر من الفهم للعلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية، وفهم مضاعفات تلك العلاقة على التنمية. |
11. El representante de Nicaragua, hablando en nombre del Grupo Latinoamericano y del Caribe, dijo que debían continuar los trabajos sobre la protección de los conocimientos tradicionales con el fin de estudiar distintas modalidades, incluidos los sistemas sui generis. | UN | 11 - وتحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إنه ينبغي مواصلة العمل بشأن حماية المعارف التقليدية بغية استكشاف نهج مختلفة، بما في ذلك نظم فريدة في نوعها. |
12. El representante de la Argentina, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, convino con el representante de Marruecos en que se debería dar tiempo a las delegaciones para que estudiaran la documentación, que todavía no estaba disponible en todos los idiomas oficiales. | UN | ٢١- وقال ممثل اﻷرجنتين، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي إنه يؤيد ممثل المغرب في دعوته الى منح الوفود ما يكفي من الوقت لدراسة الوثائق، نظراً ﻷنها لم تتح بعد بجميع اللغات الرسمية. |
El representante de Chile (en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe) formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل شيلي ببيان (باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
9. en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, el representante de Haití calificó al período de sesiones en curso de la Conferencia de las Partes de punto de inflexión en la aplicación de la Convención y pidió un proceso dinámico más racional y simplificado para lograr dicha aplicación. | UN | 9- ووصف ممثل هايتي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مؤتمر الأطراف هذا بأنه نقطة تحول في تنفيذ الاتفاقية، ودعا إلى عملية حيوية أكثر تعقّلاً وتماسكاً من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
51. El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que incitar a las instituciones financieras locales a prestar servicios a las PYMES a un costo razonable planteaba un gran problema. | UN | 51- وقال ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، إن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة يُعتبر مشكلاً رئيسياً. |
13. El representante del Perú, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la Junta " tomaría conocimiento " y no " aprobaría " los resultados del componente relacionado con el inventario, y que así debía hacerse constar en el programa y el orden del día. | UN | 13- وقال ممثل بيرو، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن المجلس سوف " يحيط علما " بنتائج ركن التقييم عوضاً عن " إقرارها " ، وأنه يجب أن يكون ذلك واضحاً في جدول الأعمال وبرنامج العمل. |
17. en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, la representante del Uruguay recordó a los participantes la difícil situación ambiental, social y económica de su región y subrayó la necesidad de aumentar el apoyo financiero para resolverla. | UN | 17- وذكَّرت ممثلة أوروغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، المشاركين بالمحنة البيئية والاجتماعية والاقتصادية في منطقتها وأكدت ضرورة زيادة الدعم المالي المقدم في هذا الصدد. |
30. El representante de Honduras, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que cada parte del examen de mitad de período debía dar lugar a un resultado que consistiera en conclusiones convenidas. | UN | 30 - وقال ممثل هندوراس، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن كل جزء من أجزاء استعراض منتصف المدة ينبغي أن يخرج بمحصلة مؤلفة من استنتاجات متفق عليها. |
87. La representante de Guatemala, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que lamentaba la falta de conclusiones convenidas e instó a los miembros a que no procedieran de manera que la UNCTAD saliera perjudicada. | UN | 87- وأعربت ممثلة غواتيمالا، متحدثةً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عن أسفها لعدم التوصل إلى استنتاجات متفق عليها ودعت الأعضاء إلى تلافي الإجراءات التي يمكن أن تعرض الأونكتاد للخطر. |
22. La representante de Guatemala, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC), dijo que el Informe mundial sobre las inversiones 2005 había resultado ser un instrumento útil para examinar las tendencias de la IED. | UN | 22- وتكلمت ممثلة غواتيمالا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي فقالت إن تقرير الاستثمار العالمي 2005 قد أثبت أنه أداة مفيدة لمناقشة اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
30. El representante de Honduras, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que cada parte del examen de mitad de período debía dar lugar a un resultado que consistiera en conclusiones convenidas. | UN | 30- وقال ممثل هندوراس، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن كل جزء من أجزاء استعراض منتصف المدة ينبغي أن يخرج بمحصلة مؤلفة من استنتاجات متفق عليها. |
8. El representante de la Argentina, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la cooperación técnica debía proporcionarse en función de la demanda y de manera coherente y geográficamente equilibrada. | UN | 8- وقال ممثل الأرجنتين، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن التعاون التقني يجب أن يقدم على أساس الطلب وأن يكون متناسقاً ومتوازناً جغرافياً. |
85. El representante del Uruguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que el resultado de la reunión le daba motivos para creer que la Comisión había recuperado el buen camino, centrándose de nuevo en los temas de especial interés para los países en desarrollo. | UN | ٥٨- وقال ممثل أوروغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن نتائج الاجتماع تدعو إلى اعتقاد أن اللجنة عادت مجددا إلى الطريق السوي، مركزة من جديد على الموضوعات التي تهم البلدان النامية بشكل خاص. |
El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia tenía por objeto evaluar la aplicación del Plan de Acción de Bangkok y la eficacia de la labor de la UNCTAD, pero que esa eficacia no aumentaría si se reducían sus recursos. | UN | 10 - وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
52. El representante de Trinidad y Tabago, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo de Latinoamérica y el Caribe, dijo que los dos decenios de experimentación en América Latina y el Caribe con las reformas orientadas hacia el mercado habían permitido controlar las tasas de inflación y contribuido a atraer IED a una escala sin precedentes. | UN | 52- وقال ممثل ترينيداد وتوباغو، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن عقدين من تجربة الإصلاحات الموجهة نحو اقتصاديات السوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حققا السيطرة على التضخم، وساعدا على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة على نطاق لم يسبق له مثيل. |
31. El representante de Nicaragua, hablando en nombre del Grupo Latinoamericano y del Caribe, dijo que su Grupo aplaudía las medidas adoptadas para integrar la labor de las reuniones de expertos y la de las Comisiones y dar a las conclusiones de los expertos un peso mayor en las Comisiones. | UN | 31 - تحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن مجموعته ترحب بالجهود الرامية إلى دمج عمل اجتماعات الخبراء واللجان وإعطاء استنتاجات الخبراء وزنا أكبر في اللجان. |