"باعتبارها عنصرا هاما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como elemento importante
        
    • como un elemento importante
        
    • como un componente importante
        
    • como complemento importante
        
    También se han instituido políticas en pro de la familia y los niños como elemento importante de la estrategia de desarrollo social de Venezuela. UN وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا.
    Los Tribunales también mencionaron las actividades de fomento de la capacidad en los países afectados como elemento importante de su legado. UN وأشارت المحكمتان أيضا إلى أنشطة بناء القدرات في البلدان المتضررة باعتبارها عنصرا هاما من تركتهما.
    como elemento importante de la preparación nacional, es esencial crear capacidad en los países que tengan mayores probabilidades de ser afectados por emergencias humanitarias. UN ومن الضروري بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للتأثر بحالات الطوارئ الإنسانية، باعتبارها عنصرا هاما في التأهب المحلي.
    Los certificados de usuario final se reconocen cada vez más como un elemento importante de los embargos de armas del Consejo de Seguridad. UN 47 - وقد بدأ يتزايد الاعتراف بشهادات المستعمل النهائي باعتبارها عنصرا هاما لأي حظر يفرضه مجلس الأمن على الأسلحة.
    También quisiera invitar a los Estados Miembros, por conducto de las Naciones Unidas, a que consideren la lucha contra las enfermedades no transmisibles como un componente importante del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وأود أيضا، من خلال الأمم المتحدة، أن أدعو الدول الأعضاء إلى دمج مكافحة الأمراض غير المعدية باعتبارها عنصرا هاما من عناصر الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subrayamos nuestro compromiso de lograr unos sectores financieros nacionales sólidos, que hagan una contribución decisiva a los esfuerzos nacionales de desarrollo, como complemento importante de una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo. UN 37 - ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo; UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo. UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo. UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    Reiteramos nuestro compromiso con la consecución, para 2015, de los objetivos de desarrollo del Milenio como elemento importante de un enfoque integrado y coherente del desarrollo. UN 2 - نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النهج المتكامل والمتسق في التنمية.
    Los países del MERCOSUR y asociados reiteramos la importancia del establecimiento y del fortalecimiento de regímenes nacionales de control eficientes como elemento importante en el esfuerzo colectivo para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وتعرب بلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة من جديد عن أهمية إنشاء وتعزيز نُظُم وطنية فعالة للرصد باعتبارها عنصرا هاما من عناصر الجهد الجماعي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    El Grupo de Trabajo debería informar sobre la forma en que en el proyecto de reglamento se atienden las necesidades de los países en desarrollo, muy en especial en lo que respecta a la cuestión del arbitraje como elemento importante del mecanismo. UN وينبغي للفريق العامل أن يقدم تقريرا عن كيفية تناول القواعد المقترحة لاحتياجات البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة التحكيم باعتبارها عنصرا هاما من عناصر الآلية.
    La Corte Internacional de Justicia es, por cierto, parte integral en los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas y apoyamos la propuesta del Secretario General de que se lo autorice a solicitar opiniones consultivas de la Corte como elemento importante del mecanismo de las Naciones Unidas en su conjunto para el establecimiento de la paz. UN إن محكمة العدل الدولية هي بالفعل جزء لا يتجزأ من جهود السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ونحن نؤيد اقتراح اﻷمين العام بأن يؤذن له بالتماس الفتاوي من المحكمة، باعتبارها عنصرا هاما من جهاز اﻷمم المتحدة لصنع السلم في مجموعه.
    La Corte Internacional de Justicia, por cierto, forma parte integrante de los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General de que se le autorice a pedir opiniones consultivas a la Corte como elemento importante para la solución pacífica de las controversias, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN إن محكمة العدل الدولية هي بالفعل جزء لا يتجزأ من جهود صنع السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ونحن نؤيد بإخلاص اقتراح اﻷمين العام بأن يؤذن له بالتماس الفتاوى من المحكمة، باعتبارها عنصرا هاما في التسوية السلمية للمنازعات وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    9. Se hizo gran hincapié en el control y evaluación como elemento importante para mejorar la eficacia de la cooperación técnica y centrar las actividades en los resultados y las consecuencias. UN ٩ - وكان هناك تأكيد قوي على عملية الرصد والتقييم باعتبارها عنصرا هاما في تحسين فعالية التعاون التقني وتركيز اﻷنشطة على النتائج والتأثير.
    3. Suscribe y apoya las relaciones equilibradas y de buena vecindad de Mongolia con sus vecinos como elemento importante del fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales; UN 3 - تؤيد وتدعم علاقة حسن الجوار المتوازنة لمنغوليا بجيرانها باعتبارها عنصرا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي؛
    3. Suscribe y apoya las relaciones equilibradas y de buena vecindad de Mongolia con sus vecinos como elemento importante del fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales; UN 3 - تؤيد وتدعم علاقة حسن الجوار المتوازنة لمنغوليا بجيرانها باعتبارها عنصرا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي؛
    3. Respalda y apoya las relaciones equilibradas y de buena vecindad de Mongolia con sus vecinos como elemento importante del fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales; UN 3 - تؤيد وتدعم علاقة حسن الجوار المتوازنة لمنغوليا بجيرانها باعتبارها عنصرا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي؛
    3. Respalda y apoya las relaciones equilibradas y de buena vecindad de Mongolia con sus vecinos como elemento importante del fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales; UN 3 - تؤيد وتدعم علاقة حسن الجوار المتوازنة لمنغوليا بجيرانها باعتبارها عنصرا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي؛
    El grupo de examen acogió con satisfacción el desarrollo de mecanismos de solución de controversias como un elemento importante en la modernización de la Convención de la CPANE, que podría facilitar la resolución de las cuestiones pendientes. UN 291 - ورحّب فريق الاستعراض بوضع آليات لتسوية المنازعات باعتبارها عنصرا هاما في تحديث اتفاقية اللجنة، الأمر الذي من شأنه أن ييسر حل القضايا المعلقة.
    En los archivos de sonido indicaba la pronunciación de los nombres en inglés e irlandés, que se registraban utilizando locutores locales y se añadían como un componente importante de la base de datos. UN وتشير الملفات الصوتية إلى نطق الأسماء باللغة الإنكليزية والايرلندية ويجري تسجيلها بواسطة متحدثين محليين، وأضيفت باعتبارها عنصرا هاما في قاعدة البيانات.
    Subrayamos nuestro compromiso de lograr unos sectores financieros nacionales sólidos, que hagan una contribución decisiva a los esfuerzos nacionales de desarrollo, como complemento importante de una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo. UN 37 - ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus