También había acogido con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe amplio sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ورحبت فضلا عن ذلك باعتزام اللجنة أن تقدم في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن النهج الجديدة في إدارة الموارد البشرية. |
La delegación de los Países Bajos acoge con agrado la intención de la Comisión de elaborar un repertorio de la práctica para ofrecer orientaciones prácticas a los Estados. | UN | ويرّحب وفد بلدها باعتزام اللجنة إعداد مرجع ممارسات تفصيلي لتوفير التوجيه العملي للدول. |
2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; | UN | ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛ |
El Gobierno de Malí celebra la intención del Comité de hacer que miembros de la Knesset y del Consejo Legislativo Palestino participen en actividades organizadas bajo sus auspicios. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومة بلده باعتزام اللجنة إشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في مناسبات تنظم تحت رعايتها. |
En relación con el capítulo V, el orador aplaude el propósito de la Comisión de concluir la primera lectura del tema antes de que acabe el presente quinquenio. | UN | ٧٥ - وانتقل إلى الفصل الخامس فرحب باعتزام اللجنة إكمال القراءة اﻷولى للموضوع في نهاية فترة الخمس سنوات الحالية. |
b) Comunicar a estos Estados Partes que el Comité tiene la intención de examinar la situación en ese país en uno de sus períodos de sesiones siguientes; | UN | (ب) إبلاغ تلك الدول الأطراف باعتزام اللجنة النظر في حالة تلك الدولة خلال إحدى دوراتها المقبلة؛ |
2. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de incluir esa cuestión en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándola; | UN | ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛ |
2. Acoge también con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe completo sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de recursos humanos; | UN | ٢ - ترحب أيضا باعتزام اللجنة تقديم تقرير شامل في عام ١٩٩٨ بشأن النهوج الجديدة لإدارة الموارد البشرية؛ |
2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; | UN | ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛ |
2. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de incluir esa cuestión en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándola; | UN | ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛ |
2. Acoge también con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe amplio sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de recursos humanos; | UN | ٢ - ترحب أيضا باعتزام اللجنة تقديم تقرير شامل في عام ١٩٩٨ بشأن النهوج الجديدة لإدارة الموارد البشرية؛ |
El Sr. Kelapile también toma nota de la intención de la Comisión Consultiva de hacer comentarios adicionales en su informe global sobre mantenimiento de la paz y espera recibir clarificación sobre un número de temas, especialmente aquellos relativos a proyectos de efecto inmediato y cuestiones de género. | UN | ويحيط علما باعتزام اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات إضافية في تقريرها الشامل عن حفظ السلام ويتطلع إلى تلقي توضيحات بشأن عدد من المسائل، لا سيما تلك المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر والقضايا الجنسانية. |
Por esa carta se informaba al Representante Permanente de la intención del Comité Especial de realizar una misión a la región. | UN | وأبلغت تلك الرسالة الممثل الدائم باعتزام اللجنة الخاصة القيام ببعثة إلى المنطقة. |
Esta medida estaría precedida por otras, como la notificación al Estado Parte interesado de la intención del Comité de examinar la aplicación de la Convención en un futuro período de sesiones y la invitación a dicho Estado para que presentara el informe solicitado antes de ese período de sesiones. | UN | وسيسبق هذه الخطوة جهود أخرى تشمل إخطار الدولة الطرف المعنية باعتزام اللجنة الشروع في تنفيذ الاتفاقية في دورة لاحقة محددة، مع دعوة الدولة الطرف إلى تقديم التقرير المطلوب قبل الدورة المحددة. |
9. Acoge complacida la intención del Comité del Programa y de la Coordinación de intensificar su diálogo sobre asuntos de coordinación con la Dependencia Común de Inspección y la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos; | UN | 9 - ترحب باعتزام اللجنة توثيق الحوار بشأن مسائل التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين؛ |
- Convino en prorrogar el régimen actual de sanciones impuestas por la Unión Europea y acogió favorablemente el propósito de la Comisión de presentar propuestas basadas en posiciones comunes existentes cuando proceda. | UN | - وافق على تمديد نظام الجزاءات المفروض من الاتحاد اﻷوروبي ورحب باعتزام اللجنة تقديم مقترحات، على أساس المواقف المشتركة الحالية حسب الاقتضاء. |
b) Comunicar a esos Estados Partes que el Comité tiene la intención de examinar la situación en ese país en uno de sus futuros períodos de sesiones; | UN | (ب) إبلاغ تلك الدول الأطراف باعتزام اللجنة النظر في حالة تلك الدولة خلال إحدى دوراتها المقبلة؛ |