"باعتقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detención
        
    • arresto
        
    • detenido a
        
    • detuvieron a
        
    • detuvo a
        
    • detener a
        
    • captura
        
    • detenciones
        
    • arrestado
        
    • arrestaron a
        
    • detenidos por
        
    • arrestando
        
    • arrestar a
        
    • arrestó
        
    Seis días después se ordenó la detención de docenas de diri-gentes cívicos durante una protesta no violenta contra esa censura. UN وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة.
    El Tribunal de Magistrados de Natanya dictó órdenes de detención contra otros dos organizadores del campamento. UN وأصدرت المحكمة الجزئية في ناتانيا أمرا باعتقال شخصين آخرين من منظمي المعسكر.
    Acto seguido los miembros del Servicio de Inteligencia Militar o del Servicio de Seguridad procedían a efectuar un registro y practicaban la detención. UN وبعد ذلك يقوم أفراد إما من المخابرات العسكرية وإما من خدمات اﻷمن باعتقال شخص أثناء تفتيش المنزل.
    Lo es también que el Presidente o sus Ministros ejerzan funciones judiciales, como disponer el arresto de personas. UN وينطبق الشيء نفسه على ممارسة الرئيس أو وزرائه للمهام القضائية، مثل إصدار اﻷوامر باعتقال اﻷشخاص.
    Asimismo, las fuerzas de ocupación israelíes han detenido a 500 palestinos que han sido trasladados a Israel sin que nadie sepa cuál ha sido su suerte. UN كما قامت قوات الاحتلال الاسرائيلي باعتقال 500 فلسطيني وجلبهم الى اسرائيل دون أن يعرف أحد عنهم شيئا.
    A fin de obligarla a cumplir esa orden, detuvieron a su hermano, con la promesa de que lo liberarían en cuanto su familia se trasladara. UN وﻹرغام اﻷسرة على الامتثال لهذه التعليمات، قامت السلطات العراقية باعتقال شقيق تلك السيدة، الذي قيل أنه سيطلق سراحه فور رحيل اﻷسرة.
    Vencido este plazo podrá ordenarse, si fuere el caso, la detención del presunto culpable. UN وبعد انقضاء هذه المهلة، يمكن، عند الاقتضاء، اﻷمر باعتقال المذنب المفترض.
    ¿La orden de detención preventiva de la corte penal internacional y alguna forma de acusación son requisitos previos para la aprehensión del acusado por el Estado? UN هل أمر القبض الصادر عن المحكمة وشكل ما من أشكال الاتهام شرطان أساسيان لقيام الدولة باعتقال المتهم؟
    La detención de menores y adolescentes, ya sea en ejecución de una sentencia o durante el juicio, se lleva a cabo por personal especializado en centros de detenciones especializados. UN ويقوم موظفون متخصصون في مرافق اعتقال متخصصة باعتقال القاصرين والمراهقين سواء في مجال تنفيذ العقوبة أو ريثما يحاكمون.
    Por lo que respecta al párrafo 19, relativo a la detención de 25 familias en la localidad de Al-Faŷr, que habrían sido sometidas a torturas, se trata de una acusación falsa y carente de base por completo. UN وبخصوص الفقرة ١٩ المتعلقة باعتقال ٢٥ عائلة في قرية الفجر وتعرضها للتعذيب، فهذا ادعاء كاذب ولا أساس له من الصحة مطلقا.
    El Gobernador no dictó ningún tipo de órdenes de detención o de arresto contra ninguna familia, tal como alega el Sr. Stöel. UN فلم يصدر المحافظ أية أوامر باعتقال أو احتجاز أية عائلة، كما يدعي شتويل.
    Interrogado sobre sus gestiones por la detención de su hermano. UN استُجوب بشأن ما بذله من مساع تتعلق باعتقال أخيه.
    Una orden internacional de arresto ha sido emitida contra siete ciudadanos iraníes, incluido un antiguo consejero del Ministro de Telecomunicaciones. UN وصدر أمر دولي باعتقال سبعة مواطنين إيرانيين، من بينهم مستشار سابق لوزير الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Esas políticas opresivas culminaron con el arresto y enjuiciamiento de cinco miembros prominentes de la minoría griega. UN وهذه السياسات القمعية بلغت ذروتها باعتقال ومحاكمة خمس شخصيات بارزة من اﻷقلية اليونانية.
    Al parecer, también se ha detenido a ciudadanos de Eritrea que trabajan para las Naciones Unidas por su filiación religiosa. UN وقد أفادت الأنباء أيضا باعتقال مواطنين إريتريين تستخدمهم الأمم المتحدة وذلك على أساس انتمائهم الديني.
    detuvieron a todos los estudiantes y deportaron a unos 280. UN وقاموا باعتقال جميع الطلاب وبترحيل نحو ٢٨٠ منهم.
    La policía de Jerusalén detuvo a tres soldados bajo sospecha de haber disparado contra dos árabes. UN وقامت شرطة القدس باعتقال ثلاثة جنود بشبهة إطلاق النار على اثنين من العرب.
    El estado de excepción ha permitido al Gobierno detener a prisioneros indefinidamente y sin cargos. UN وقد سمحت حالة الطوارئ للحكومة باعتقال السجناء إلى أجل غير مسمى وبدون تهمة.
    Me gustaría sugerir la máxima precaución en la captura del sospechoso. Open Subtitles أودّ أن أحثّكم على توخّي الحذر الشديد باعتقال المشتبه
    Se dice que las patrullas militares recorren las zonas fronterizas procediendo a detenciones de civiles cuando lo consideran oportuno. UN ويقال أيضا إن الدوريات العسكرية تدخل المناطق الحدودية وتخرج منها وتقوم باعتقال المدنيين كلما، وكيفما شاءت.
    Hemos arrestado a una fugitiva y habríamos arrestado a su amigo si no fuera por la interferencia de un mediocre periodista. Open Subtitles لقد قمنا باعتقال هاربه منذ ثلاثين سنة من الشارع وكنا لنعتقل شريكها أيضا لولا تدخل صحفي قبلها بقليل
    En cambio, las fuerzas de ocupación arrestaron a dos palestinos que estaban cerca, uno de los cuales era un fotógrafo que estaba documentando el ataque. UN وبدلا من ذلك، قامت قوات الاحتلال باعتقال اثنين من الفلسطينيين كانا في الجوار، أحدهما مصوِّر كان يقوم بتوثيق الهجوم.
    En las últimas 24 horas, sólo en la Ribera Occidental han sido detenidos por las fuerzas de ocupación al menos 23 palestinos. UN فخلال الساعات الأربع والعشرين الماضية، قامت القوات المحتلة باعتقال ما لا يقل عن 23 فلسطينيا في الضفة الغربية وحدها.
    En algunos casos, la Policía Nacional de Angola afirmó que estaba arrestando o deteniendo a personas sólo por ser miembros de la UNITA. UN وفي بعض الحالات، أكدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية أنها تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص ﻷنهم من أعضاء يونيتا.
    También lo amenazaron con arrestar a sus hermanos y torturarlos hasta que él oyera sus gritos, así como con arrestar a su esposa y destruir su casa. UN كما هددوا باعتقال أشقائه وتعذيبهم إلى أن يسمع صراخهم، واعتقال زوجته وهدم منزله.
    Escucha, tengo razones para creer que la policía arrestó al hombre equivocado por el asesinato de tu prima. Open Subtitles أنا لدي سبب يجعلني أعتقد أن الشرطة قامت باعتقال الرجل الخطأ في تهمة قتل قريبتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus