La Comisión Consultiva toma nota de que los recursos del presupuesto ordinario registran un aumento de 242.100 dólares, es decir, de un 0,4%, con respecto a las consignaciones para 1998–1999. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتــراح الوارد ضمن الميزانية العادية يعكس نموا في الموارد قدره ٠٠١ ٢٤٢ دولار، أو ٤,٠ في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
La distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones para el bienio 2000-2001 es la siguiente: | UN | وفيما يلي توزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية مقارنة باعتمادات فترة السنتين 2000-2001: |
Recursos para la contratación de personal temporario propuestos para el bienio 2002-2003 comparados con las consignaciones correspondientes a 2000-2001 | UN | موارد المساعدة المؤقتة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 مقارنة باعتمادات الفترة 2000-2001 |
Esta formación es financiada con fondos públicos suministrados por las autoridades centrales y locales y es gratuita para los estudiantes. | UN | ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان. |
V.7 Como se indica en el cuadro 16A.2 del proyecto de presupuesto por programas, las necesidades estimadas con cargo al presupuesto ordinario para la sección 16A en el bienio 2002-2003 ascienden a 80.710.500 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 1.305.000 dólares, o el 1,6%, respecto de la consignación para el bienio 2000-2001. | UN | خامسا - 7 كما يتضح من الجدول 16 ألف-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تصل تقديرات الميزانية العادية للباب 16 ألف لفترة السنتين 2002-2003 إلى 500 710 80 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يمثل زيادة قدرها 500 305 1 دولار، أو 1.6 في المائة، بالمقارنة باعتمادات الفترة 2000-2001. |
Estos gastos adicionales están cubiertos con las consignaciones presupuestarias actuales. | UN | وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة. |
El proyecto tiene por objetivo aumentar la concienciación entre los padres, los escolares y los maestros acerca de cuestiones relativas a las asignaciones presupuestarias locales y los derechos civiles de los padres. | UN | ويهدف المشروع إلى رفع مستوى الوعي لدى الآباء والأمهات والتلاميذ والمعلمين بشأن المسائل المتصلة باعتمادات الميزانيات المحلية والحقوق المدنية للوالدين. |
El aumento de los recursos de 3,8 millones de dólares (10,9%) respecto de las consignaciones para 2002-2003 se atribuye a lo siguiente: | UN | ويعزى النمو في الموارد البالغ 3.8 ملايين دولار (10.9 في المائة) مقارنة باعتمادات الفترة 2002-2003 إلى الأسباب التالية : |
c) Las modificaciones propuestas para 1998-1999 respecto de las consignaciones para 1996-1997 (en dólares y en porcentajes); | UN | )ج( التغييرات المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ فيما يتعلق باعتمادات الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ )بالدولار بالنسب المئوية(؛ |
c) Las modificaciones propuestas para 1998-1999 respecto de las consignaciones para 1996-1997 (en dólares y en porcentajes); | UN | )ج( التغييرات المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ فيما يتعلق باعتمادات الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ )بالدولار وبالنسب المئوية(؛ |
X.20 La estimación del Secretario General para la sección 30, Gastos especiales, en 1998-1999 asciende a 47.433.700 dólares antes del ajuste, lo que representa un crecimiento de los recursos de 6.083.300 dólares por sobre el monto de las consignaciones para 1996-1997. | UN | عاشرا - ٢٠ يبلغ تقدير اﻷمين العام للباب ٣٠، المصروفات الخاصة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ٧٠٠ ٤٣٣ ٤٧ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نموا في الموارد يبلغ ٣٠٠ ٠٨٣ ٦ دولار بمقارنته باعتمادات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Estado financiero IV. Estado de las consignaciones correspondientes al bienio 2000-2001 al 31 de diciembre de 2001 | UN | البيان الرابع - بيان باعتمادات فترة السنتين 2000-2001 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Estado de las consignaciones correspondientes al bienio 2000-2001 al 31 de diciembre de 2001 | UN | بيان باعتمادات فترة السنتين 2000-2001 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Estado financiero IV. Estado de las consignaciones correspondientes al bienio 2002-2003 al 31 de diciembre de 2003 | UN | البيان الرابع - بيان باعتمادات فترة السنتين 2002-2003 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Las actividades en estas esferas se desarrollaron con fondos básicos y extrapresupuestarios. | UN | وقد وضعت الأنشطة ضمن هذه المجالات باعتمادات من الميزانية الأساسية ومن خارج الميزانية. |
V.52 Como se indica en el cuadro 19.2 del proyecto de presupuesto por programas, las estimaciones con cargo al presupuesto ordinario para la sección 19 ascienden a 76.206.500 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 622.400 dólares, o el 0,8%, respecto de la consignación para 2000-2001. | UN | خامسا - 52 كما يتبين من الجدول 19-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تُقدر الميزانية العادية للباب 19 بمبلغ 500 206 76 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يمثل زيادة قدرها 400 622 دولار، أو 0.8 في المائة، بالمقارنة باعتمادات الفترة 2000-2001. |
Esos gastos adicionales están cubiertos con las consignaciones presupuestarias actuales. | UN | وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة. |
Sin embargo, preocupa al Comité la falta de información sobre las asignaciones presupuestarias destinadas específicamente a la aplicación de ese tipo de estrategias y políticas. | UN | ومع ذلك يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة باعتمادات الميزانية المخصصة على وجه التحديد لتنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات. |
En el presente documento se proporcionan cuadros en que se detallan los créditos consignados y las estimaciones de ingresos del presupuesto para el bienio 1998–1999. | UN | ٥ - وهذه الوثيقة تتضمن جداول تفصيلية باعتمادات الميزانية وتقديرات اﻹيرادات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Las necesidades adicionales de suministros médicos se refieren a la consignación para la compra de diversos tipos de vacunas para prevenir enfermedades virales. | UN | 113 - تتعلق الاحتياجات الإضافية في إطار اللوازم الطبية باعتمادات لشراء مختلف أنواع مخزونات اللقاحات للوقاية من الأمراض الفيروسية. |
Se estima que las necesidades operacionales ascenderán a 96.931.000 dólares, lo que supone una reducción del 19% (23.285.500 dólares) en comparación con la suma consignada para el período 2000/2001. | UN | 39 - تقدَّر الاحتياجات التشغيلية بمبلغ 000 931 96 دولار، مما يشكل انخفاضا قدره 19 في المائة أو 500 285 23 دولار عند مقارنته باعتمادات الفترة 2000-2001. |
53. La parte VIII del informe del Administrador trata de las consignaciones de algunos fondos fiduciarios administrados por el PNUD. | UN | ٥٣ - ويتعلق الجزء ثامنا من تقرير مدير البرنامج باعتمادات بعض صناديق الاستئمان الـتي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Reducción respecto de las consignaciones revisadas para 1996-1997 | UN | التخفيض مقارنـة باعتمادات ١٩٩٦- ١٩٩٧ المنقحة |
Como consecuencia de ello, las proyecciones de gastos para 2004 reflejan unas economías de 5.062.000 dólares en comparación con la consignación correspondiente a 2004. | UN | ونتيجة لما تقدم، تُظهر النفقات المسقطة وفورات قدرها 000 062 5 دولار مقارنة باعتمادات عام 2004. |
Se estima que los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal civil en el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 ascienden a 310.807.800 dólares, lo que supone una disminución de 1.557.200 dólares (0,5%) respecto de la suma asignada para 2012/13. | UN | الأفراد المقدمون من الحكومات 26 -تبلغ الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 ما قدره 800 807 310 دولار، وهو ما يمثل نقصاناً قدره 200 557 1 دولار، أي بنسبة قدرها 0.5 في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة 2012-2013. |