"باعتمادها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomienda en
        
    • su acreditación en
        
    • para su adopción en
        
    • acreditación en el
        
    • al aprobar en
        
    • para su aprobación en
        
    • para su adopción por la
        
    • al aprobar la
        
    • se recomienda a
        
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los tres proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 11 de su informe. UN ستبت الجمعية العامة الآن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت اللجنة الأولى باعتمادها في الفقرة ١١ من تقريرها.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea tiene ante sí cuatro proyectos de resolución que la Comisión recomienda en el párrafo 16 de su informe. UN الرئيس: معروض على الجمعية أربعة مشاريع قرارات أوصت اللجنة باعتمادها في الفقرة 16 من تقريرها.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea tiene ante sí cinco proyectos de resolución que la Comisión recomienda en el párrafo 16 de su informe. UN الرئيس: معروض على الجمعية العامة خمسة مشاريع قرارات أوصت اللجنة باعتمادها في الفقرة 16 من تقريرها.
    En el anexo I figura una lista de las organizaciones no gubernamentales y de otros grupos principales recomendados por la secretaría para su acreditación en la presente ronda; en el anexo II se enumeran las otras organizaciones examinadas. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة بالمنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى التي توصِـي أمانة المؤتمر باعتمادها في هذه الجولة؛ ويتضمن المرفق الثاني أسماء المنظمات الأخرى التي تم استعراضها.
    Informe de los copresidentes de la serie de sesiones preparatorias y examen de las decisiones recomendadas para su adopción en la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal UN تقرير الرؤساء المشاركين للاجتماع التحضيري، والنظر في المقررات التي يوصى باعتمادها في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع العشرين لمؤتمر الأطراف في بروتوكول مونتريال
    Lista de organizaciones no gubernamentales cuya acreditación en el proceso preparatorio sustantivo y en la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo recomienda la Mesa del Comité UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي أوصى مكتب اللجنة باعتمادها في العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    La Asamblea tiene ante sí 20 proyectos de resolución que la Tercera Comisión recomienda en el párrafo 110 de la parte II de su informe. UN معروض على الجمعية العامة 20 مشروع قرار أوصت اللجنة الثالثة باعتمادها في الفقرة 110 من الجزء الثاني من تقريرها.
    En el anexo figura una lista de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes cuya acreditación la División recomienda en esta instancia para que sea aprobada por la Asamblea General. UN وترد في المرفق قائمة بالمنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى التي توصي الشعبة باعتمادها في هذه الجولة وهي معروضة لموافقة الجمعية العامة على اعتمادها.
    En el anexo figura una lista de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes cuya acreditación la División recomienda en esta instancia para que sea aprobada por la Asamblea General. UN وترد في المرفق قائمة بالمنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى التي توصي الشعبة باعتمادها في هذه الجولة وهي معروضة لموافقة الجمعية العامة على اعتمادها.
    La Asamblea tiene ante sí dos proyectos de resolución que la Comisión Política Especial y de Descolonización recomienda en el párrafo 24 de su informe y un proyecto de decisión que la Comisión recomienda en el párrafo 25 de ese mismo informe. UN معروض على الجمعية خمسة مشاريع قرارات أوصت اللجنة السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتمادها في الفقرة 24 من تقريرها، ومشروع مقرر أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 25 من نفس التقرير.
    Esa nota se ha distribuido mesa por mesa en el Salón de la Asamblea General como guía de referencia para la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución y de decisión que la Comisión recomienda en sus informes. UN وهذه المذكرة عممت على جميع الوفود في قاعة الجمعية العامة كدليل إرشادي أثناء البت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت اللجنة باعتمادها في تقاريرها.
    Esa nota se ha distribuido a todas las delegaciones en el Salón de la Asamblea General como guía de referencia para adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución y de decisión que la Segunda Comisión recomienda en sus informes. UN وقد وزعت هذه المذكرة على جميع المكاتب في قاعة الجمعية العامة باعتبارها دليلا مرجعيا للبت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت اللجنة الثانية باعتمادها في تقاريرها.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea tiene ante sí tres proyectos de resolución que la Tercera Comisión recomienda en el párrafo 20 de su informe y un proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 21 del mismo informe. UN الرئيس: معروض على الجمعية ثلاثة مشاريع قرارات أوصت اللجنة الثالثة باعتمادها في الفقرة 20 من تقريرهــا ومشـــروع مقـــرر أوصت اللجنة باعتمــاده في الفقرة 21 من نفس التقرير.
    El Presidente interino: La Asamblea tomará primero una decisión sobre los tres proyectos de decisión que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 10 de la Parte III de su informe (A/52/746/Add.2). UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تبت الجمعية أولا في مشاريع المقررات الثلاثة التي أوصت اللجنة الخامسة باعتمادها في الفقرة ١٠ من الجزء الثالث من تقريرها .(A/52/746/Add.2)
    El Presidente interino (habla en inglés): Procederemos ahora a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que la Segunda Comisión recomienda en su informe. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): نبت الآن في مشاريع القرارات التي أوصت اللجنة الثانية باعتمادها في تقريرها.
    El Presidente (habla en inglés): La Asamblea tiene ante sí tres proyectos de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 10 de su informe. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية ثلاثة مشاريع قرارات أوصت اللجنة الخامسة باعتمادها في الفقرة 10 من تقريرها.
    En el anexo I figura la lista de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales que la secretaría recomienda para su acreditación en esta fase; en el anexo II figura una lista de las organizaciones que no se recomiendan. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة بالمنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى التي توصِـي أمانة المؤتمر باعتمادها في هذه الجولة؛ ويتضمن المرفق الثاني أسماء المنظمات غير الموصَـى باعتمادها في المؤتمر.
    Se prevé que las Partes examinen qué medida, si procede adoptar alguna, se deberían recomendar para su adopción en la serie de sesiones de alto nivel y como resultado del informe final del Grupo sobre esa cuestión. UN 18 - يُنتظر من الأطراف أن تبحث الإجراءات التي ينبغي التوصية باعتمادها في الجزء رفيع المستوى كنتيجة للتقرير النهائي الذي أعدّه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن هذه المسألة.
    Lista de organizaciones no gubernamentales cuya acreditación en el proceso preparatorio sustantivo y en la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo recomienda la Mesa del Comité UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي أوصى مكتب اللجنة باعتمادها في العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    La Asamblea procedió a hacerlo al aprobar en 1946 la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, en cuyo artículo VI se definen las prerrogativas e inmunidades de los peritos que forman parte de misiones. UN وقامت الجمعية بذلك باعتمادها في عام ١٩٤٦ اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، التي تحدد في مادتها السادسة امتيازات وحصانات الخبراء القائمين بمهمة.
    El OSE tal vez desee considerar asimismo las fechas de los cuatro períodos de sesiones de 2014 y 2015 y recomendarlas a la CP para su aprobación en su 16º período de sesiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في تواريخ فترات الدورات الأربع في عام 2014 وعام 2015 وأن توصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته السادسة عشرة.
    7. Informe de los copresidentes de la serie de sesiones preparatorias y examen de las decisiones recomendadas para su adopción por la 21ª Reunión de las Partes UN 7 - تقرير الرؤساء المشاركين للجزء التحضيري، والنظر في المقررات التي يوصى باعتمادها في الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف
    Esta Organización ha dado recientemente un buen ejemplo del cumplimiento de sus responsabilidades en este ámbito al aprobar la Asamblea General, tras muchos años de negociaciones, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد كانت هذه المنظمة مؤخرا مثالا جيدا على الالتزام في ذلك المجال باعتمادها في الجمعية العامة، بعد سنوات عديدة من المفاوضات، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    PROYECTOS DE DECISIÓN CUYA APROBACIÓN se recomienda a LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES UN مشاريع المقررات التي يوصى مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته الخامسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus