"باعتماده بتوافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apruebe por
        
    • su aprobación por
        
    • una aprobación por
        
    El Vicepresidente recomienda que también se apruebe por consenso. UN وأردف قائلا إنه يوصي أيضا باعتماده بتوافق اﻵراء.
    En nombre del Grupo de Estados de África, esperamos que este proyecto de resolución siga contando con el apoyo de la Primera Comisión y que se apruebe por consenso. UN هذا ونأمل باسم مجموعة الدول الأفريقية أن يستمر الدعم الذي يلقاه هذا القرار باعتماده بتوافق الآراء في اللجنة الأولى.
    Como se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas, el orador recomienda que se apruebe por consenso. UN وأوصى باعتماده بتوافق الآراء، بالنظر إلى أنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء في مشاورات غير رسمية.
    Mi delegación apoya el proyecto de resolución que estamos considerando y propone su aprobación por consenso. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución conjunto está animado de ese espíritu de cooperación internacional y le pedimos a esta Asamblea General que le haga el honor de otorgarle su aprobación por unanimidad. UN إنه مشروع وجهد ورغبة. ومشروع القرار المشترك مفعم بهذه الروح من التعاون الدولي، ونحث الجمعية العامة على أن تكرمنا باعتماده بتوافق اﻵراء العام.
    Se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas y el orador recomienda que se apruebe por consenso. UN وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في اللآراء بشأن مشروع المقرر في مشاورات غير رسمية، وأوصى باعتماده بتوافق الآراء.
    Se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas y el orador recomienda que se apruebe por consenso. UN وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في مشاورات غير رسمية ولذلك يوصي باعتماده بتوافق الآراء.
    Por lo tanto, nos complace patrocinar el proyecto de resolución A/49/L.4 y proponemos que se apruebe por consenso. UN وبالتالي، يسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار A/49/L.4، ونوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Tenemos el placer de patrocinar el proyecto de resolución A/51/L.13 y recomendamos que se lo apruebe por consenso. UN ويسرنا أن نكون من المشاركين في تقديم مشروع القرار A/51/L.13 ونوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores recomiendan que se apruebe por consenso. UN وأصحابه يوصون باعتماده بتوافق الآراء.
    Con estos acontecimientos se afirma de manera elocuente el valor del proyecto A/60/L.4, que recomiendo se apruebe por consenso. UN وتشكل هذه التطورات تأكيدات واضحة على قيمة مشروع القرار A/60/L.4، الذي أوصي باعتماده بتوافق الآراء.
    43. Señala a la atención el párrafo 7 del preámbulo y los párrafos 2 y 7 del proyecto de resolución y pide que se apruebe por consenso. UN 43 - واسترعى الانتباه إلى الفقرة السابعة من الديباجة والفقرتين 2 و 7 من مشروع القرار وطالب باعتماده بتوافق الآراء.
    Recomienda que se apruebe por consenso. UN وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Recomienda que el proyecto se apruebe por consenso. UN وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    La Sra. Cardoze (Panamá) presenta el proyecto de resolución A/C./5/54/L.10 y recomienda que se apruebe por consenso. UN ٦ - السيدة كاردوزة )بنما(: قدمت مشروع القرار A/C.5/54/L.10 وأوصت باعتماده بتوافق اﻵراء.
    El Sr. Kára (República Checa), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/57/L.89, basado en consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/57/L.17, y recomienda que se apruebe por consenso. UN 53 - السيد كارا (الجمهورية التشيكية)، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/57/L.89 على أساس مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.17 وأوصى باعتماده بتوافق الآراء.
    La Misión de Colombia copatrocina el proyecto de resolución A/52/L.10 sobre la Universidad para la Paz y recomienda su aprobación por consenso. UN ويشارك وفد كولومبيا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.10 بشأن جامعة السلم ويوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    33. El Sr. HAMBURGER (Países Bajos), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.50/Rev.1 preparado sobre la base de consultas oficiosas y recomienda su aprobación por consenso. UN ٣٣ - السيد هامبورغر )هولندا(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/49/L.50/Rev.1 الناتج عن المشاورات غير الرسمية وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    41. El Sr. DJABBARY (República Islámica del Irán), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/51/L.43, resultante de las consultas dedicadas al proyecto de resolución A/C.2/51/L.19, y recomienda su aprobación por consenso. UN ٤١ - السيد جباري )جمهورية إيران الاسلامية(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/51/L.43، نتيجة المشاورات التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/51/L.19 وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    109. El Sr. DJABBARY (República Islámica del Irán), Vicepresidente de la Comisión, presenta el proyecto de resolución A/C.2/51/17, resultante de consultas oficiosas en las que se ha preconizado su aprobación por consenso. UN ١٠٩ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(، نائب رئيس اللجنة: عرض مشروع القرار A/C.2/51/L.17، المقدم في أعقاب مشاورات غير رسمية أوصت باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Las delegaciones en cuyo nombre tengo el honor de hablar no dudan de que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea recibirá todo el apoyo necesario, mediante una aprobación por consenso, que dará testimonio de solidaridad y aliento a uno de los Estados Miembros que está tratando de reanudar la producción y reconstruir su infraestructura. UN والوفود التي يشرفني أن أتكلم نيابة عنها لا يساورها شك في أن مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة سيحظى بالتأييد الكامل اللازم وذلك باعتماده بتوافق اﻵراء مما سيكون دليلا على التضامن والتشجيع لدولة من الدول اﻷعضاء تحاول استعادة الانتاج وإعادة بناء بنيتها اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus