Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, | UN | وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، |
:: Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea General, mediante su resolución 54/4, de 6 de octubre de 1999, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | ● نرحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Mongolia también acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El Japón celebra que la Asamblea General haya aprobado dicha Convención. | UN | واليابان ترحب باعتماد الجمعية العامة لهذه الاتفاقية. |
En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Mongolia también acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El Fondo acoge con agrado la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Myanmar acoge con satisfacción la aprobación, por la Asamblea General, de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos por el Grupo de Trabajo Abierto. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, en su resolución 48/104, de 20 de diciembre de 1993, | UN | إذ ترحب باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
En este sentido, vemos con agrado la aprobación por la Asamblea General de la resolución 52/250, relativa a la participación de Palestina en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، نرحب باعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٥٠ بشأن اشتراك فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة. |
4. Acoge con satisfacción la aprobación por la Asamblea General del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | " ٤ - ترحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
También acogió con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Protocolo Facultativo de la Convención, e instó a los Estados a que consideraran la posibilidad de firmar, ratificar o adherirse a él de manera de que pudiera entrar en vigor lo antes posible. | UN | ورحبت أيضا باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وحثت الدول على النظر في توقيعه وتصديقه أو الانضمام إليه كيما يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن. |
El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. | UN | وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها. |
El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. | UN | وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها. |
Es un honor para mí recomendar el proyecto de resolución A/58/L.3 para su aprobación por la Asamblea General. | UN | وأتشرف بأن أوصي باعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/58/L.3. |
Las Bahamas se complacen en observar la aprobación por la Asamblea General el 13 de abril de 2005 del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ويسر جزر البهاما أن تنوه باعتماد الجمعية العامة في 13 نيسان/ أبريل 2005 الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En ese contexto, los oradores acogieron con agrado la reciente aprobación por la Asamblea General de la Convención Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear como importante paso hacia adelante. | UN | وفي ذلك السياق، رحّب المتكلمون باعتماد الجمعية العامة مؤخرا للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي معتبرين ذلك خطوة هامة إلى الأمام. |
La Conferencia acoge con satisfacción la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 33 - ويرحب المؤتمر باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Kenya celebra que la Asamblea General haya aprobado, este mismo año, el Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas. | UN | وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Acogemos con beneplácito la adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la Cultura de la Paz. | UN | ٧١ - ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام. |
En consecuencia, la oradora acoge con agrado la aprobación por parte de la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وثمة ترحيب، بالتالي، باعتماد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Suiza acogió con beneplácito que la Asamblea General aprobara el informe del Grupo de Trabajo de Composición Abierta. | UN | ورحبت سويسرا باعتماد الجمعية العامة تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
" La situación de Yugoslavia como parte en los tratados no resultó afectada por la aprobación de la resolución 47/1 de la Asamblea General, de 22 de septiembre de 1992. | UN | " إن مركز يوغوسلافيا كطرف في المعاهدات لم يتأثر باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Se felicita, en consecuencia, de que la Asamblea General haya aprobado, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, normas destinadas a conceder igualdad de oportunidades a los discapacitados y espera que aumente el número de Estados Miembros que reafirmen su voluntad, moral y política, de aplicarlas. | UN | ورحب المتحدث إثر ذلك باعتماد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين مجموعة قواعد لتحقيق تكفاؤ الفرص للمعوقين. وأعرب عن أمله في أن يبادر عدد أكبر من الدول الى تكرار تأكيد تصميمها اﻷدبي والسياسي على تطبيق تلك القواعد. |
El creciente reconocimiento por parte de muchos países de la importancia de este problema ha quedado confirmado por la adopción por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas de una resolución sobre medidas de transparencia y de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre que presentamos conjuntamente con un grupo numeroso de Estados. | UN | وتأكد تزايد اعتراف بلدان عديدة بأهمية هذه المشكلة باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة قراراً بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي التي بادرنا باتخاذها مع مجموعة كبيرة من الدول. |