"باعتماد القانون المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación de la Ley sobre
        
    • aprobación de la Ley de
        
    • aprobado leyes sobre
        
    • la adopción de la Ley sobre
        
    Celebró la aprobación de la Ley sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París y la invitación cursada al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ورحبت باعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس وبتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Esas actividades dieron como resultado la aprobación de la Ley sobre la Lucha contra la Violencia Doméstica por el Ikh Khural (Parlamento) del Estado en 2004. UN وأدت تلك الجهود إلى قيام إيخ خورال الدولة (البرلمان) باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي في عام 2004.
    La Representante Especial acoge con satisfacción la aprobación de la Ley sobre el acceso a la información en el segundo semestre de 2008 (párr. 55). UN ترحب الممثلة الخاصة باعتماد القانون المتعلق بسبل الحصول على المعلومات في النصف الثاني من عام 2008 (الفقرة 55).
    Los Estados Unidos tomaron nota de la aprobación de la Ley de protección contra la violencia doméstica, aunque indicaron que todavía quedaba mucho por hacer. UN وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود.
    Portugal celebró la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de seres humanos. UN ورحبت البرتغال باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Acogió con satisfacción la aprobación de la Ley de Acceso a la Información Pública. UN ورحبت باعتماد القانون المتعلق بالمعلومات العامة.
    Acogiendo favorablemente que se hayan aprobado leyes sobre la Comisión Electoral Nacional y sobre las elecciones parlamentarias y presidenciales y alentando a que se adopten medidas adicionales, incluidas las enmiendas que se consideren necesarias, la aplicación de un marco normativo adecuado y los preparativos logísticos que deberán realizarse con la asistencia de la UNMIT, UN وإذ يرحب باعتماد القانون المتعلق باللجنة الوطنية المعنية بالانتخابات، وكذلك القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية والرئاسية، ويشجع على اتخاذ إجراءات إضافية، بما في ذلك إجراء التعديلات الضرورية، وتنفيذ إطار تنظيمي مناسب، والتحضيرات اللوجستية التي ينبغي القيام بها بمساعدة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي،
    Nigeria tomó nota asimismo de la aprobación de la Ley sobre la violencia doméstica y la adopción de medidas legislativas y administrativas para impedir la estigmatización y discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وأقرت نيجيريا أيضاً باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة للتصدي لوصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتمييز ضدهم.
    64. Argelia encomió las medidas adoptadas por el Brasil para promover el respeto de los derechos humanos, especialmente en lo referente a la lucha contra la pobreza, y acogió con agrado la aprobación de la Ley sobre igualdad racial. UN 64- وأشادت الجزائر بالتدابير التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بتطورات احترام حقوق الإنسان، خصوصاً في مكافحة الفقر، ورحبت باعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الأعراق.
    71. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley sobre el Derecho del Niño a la Educación Gratuita y Obligatoria, de 2009, y la tasa de matriculación casi universal de los niños en 1er grado. UN 71- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بحق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009، وبمعدل الالتحاق شبه الشامل للأطفال بالصف الأول.
    12. El representante de Georgia, describiendo las últimas novedades de la legislación sobre la competencia en su país, se refirió en particular a la aprobación por el Parlamento georgiano de la Ley sobre los monopolios y la competencia, de la Ley sobre la protección de los derechos del consumidor, y a la próxima aprobación de la Ley sobre la publicidad. UN ٢١- وتناول ممثل جورجيا التطورات اﻷخيرة على صعيد وضع تشريع يتعلق بالمنافسة في بلده فأشار بوجه الخصوص إلى اعتماد البرلمان الجورجي القانون المتعلق بالنشاط الاحتكاري والمنافسة، والقانون المتعلق بحماية حقوق المستهلكين، وما هو مزمع من القيام قريباً باعتماد القانون المتعلق بالاعلانات التجارية.
    8. El Comité se felicita de la aprobación de la Ley sobre los derechos del niño y la ratificación del Convenio Nº 182 de la OIT, de 1999, sobre las peores formas de trabajo infantil. UN 8- وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بحقوق الطفل وبالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 182) بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999.
    473. El Comité se felicita de la aprobación de la Ley sobre los derechos del niño y la ratificación del Convenio N.º 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, de 1999. UN 473- وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بحقوق الطفل وبالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها.
    Si bien celebra la aprobación de la Ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas, y la reforma en curso del Código Penal, preocupa al Comité que en la legislación siga habiendo disposiciones que limitan su aplicación en casos de abuso conyugal y que no se proteja a los ex cónyuges contra los abusos. UN 33 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه والإصلاح الجاري للقانون الجنائي، فإنهـا تشعرُ بالقلق من أن القانون لا يزال يتضمن أحكاما قد تحـِـد من تطبيقه في حالات الاعتداء على الزوجة، وأنه لا يحمي الزوجات السابقات من الاعتداء.
    Encomió la aprobación de la Ley de Registro de la Propiedad Inmobiliaria. UN وأشادت باعتماد القانون المتعلق بتسجيل الممتلكات غير المنقولة.
    Italia confiaba en que las autoridades albanesas acelerarían la aprobación de la Ley de violencia doméstica y establecerían un mecanismo de vigilancia de la aplicación de las políticas de igualdad entre los géneros en los sectores público y privado. UN وأعربت إيطاليا عن ثقتها في أن السلطات الألبانية ستسرع باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبإنشاء آلية للرصد من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في كل من القطاعين العام والخاص.
    Kazajstán acogió con agrado la aprobación de la Ley de protección integral de la niñez y la adolescencia y expresó la esperanza de que se ocupara en forma apropiada de todos los aspectos de los derechos del niño. UN ورحبت كازاخستان باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال وأعربت عن أملها في أن يعالج هذا القانون جميع الجوانب المتصلة بحقوق الأطفال.
    58. Irlanda acogió con satisfacción la aprobación de la Ley de protección integral de la niñez y la adolescencia. UN 58- ورحبت آيرلندا مع الارتياح باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Encomió la aprobación de la Ley de información pública, especialmente la disposición por la que se prohíbe dar a los documentos sobre las violaciones de los derechos humanos carácter reservado. UN وأشادت باعتماد القانون المتعلق بالحصول على المعلومات، خصوصاً الأحكام التي تحظر اعتبار الوثائق المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وثائق سرية.
    La aprobación de la Ley de salud mental por el Parlamento de Mongolia en 2000 y la aplicación por el Gobierno del Programa Nacional de salud mental desde 2002 han contribuido a crear condiciones jurídicas favorables para mejorar la salud mental de la población y ofrecer servicios de salud mental con base en la comunidad. UN وقيام برلمان منغوليا باعتماد القانون المتعلق بالصحة العقلية في عام 2000 وتنفيذ الحكومة للبرنامج الوطني المتعلق بالصحة العقلية منذ عام 2002 من شأنه تهيئة الأوضاع القانونية المؤاتية لتحسين الصحة العقلية للسكان وتقديم خدمات الصحة العقلية القائمة على المجتمعات المحلية لهم.
    Acogiendo favorablemente que se hayan aprobado leyes sobre la Comisión Electoral Nacional y sobre las elecciones parlamentarias y presidenciales y alentando a que se adopten medidas adicionales, incluidas las enmiendas que se consideren necesarias, la aplicación de un marco normativo adecuado y los preparativos logísticos que deberán realizarse con la asistencia de la UNMIT, UN وإذ يرحب باعتماد القانون المتعلق باللجنة الوطنية المعنية بالانتخابات، وكذلك القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية والرئاسية، ويشجع على اتخاذ إجراءات إضافية، بما في ذلك إجراء التعديلات الضرورية، وتنفيذ إطار تنظيمي مناسب، والتحضيرات اللوجستية التي ينبغي القيام بها بمساعدة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي،
    66. El experto independiente celebra la adopción de la Ley sobre la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. UN 66- ويرحب الخبير المستقل باعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus