"باعتماد القانون رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación de la Ley Nº
        
    • promulgación de la Ley Nº
        
    • adopción de la Ley Nº
        
    • aprobó la Ley Nº
        
    • adopción de la Ley N
        
    En cumplimiento de las directrices del Primer Programa Nacional de Derechos Humanos, se establecieron los mecanismos para la aplicación de la Ley de Refugiados mediante la aprobación de la Ley Nº 9474. UN وامتثالاً لتوجيهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، حُددت آليات تنفيذ قانون اللاجئين باعتماد القانون رقم 9474.
    86. Benin inició una reforma de su sistema judicial con la aprobación de la Ley Nº 2001-37, de 27 de agosto de 2002, relativa a la organización judicial. UN 86- شرعت بنن في إصلاح النظام القضائي باعتماد القانون رقم 2001/37 المؤرخ 27 آب/أغسطس 2002 والمتعلق بتنظيم القضاء.
    El CEDAW celebró la aprobación de la Ley Nº 3/2005 de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ورحبت اللجنة باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    266. El Comité acoge con agrado la promulgación de la Ley Nº 25 de 2001 sobre la enseñanza obligatoria y gratuita para todos los niños en el Estado Parte. UN 266- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 25 لعام 2001 المتعلق بالتعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    60. La JS3 elogió la adopción de la Ley Nº 20348 que establecía la igualdad de remuneraciones entre hombres y mujeres. UN 60- وأشادت الورقة المشتركة 3 باعتماد القانون رقم 20348 الذي ينص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    51. El 10 de diciembre de 2001 el Consejo Nacional de Transición, que actuaba como Parlamento de la República del Congo en el período posterior a la guerra, aprobó la Ley Nº 9-2001 o Ley electoral. UN 51- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قام المجلس الانتقالي الوطني، الذي كان يحل محل البرلمان في جمهورية الكونغو الخارجة لتوها من الحرب، باعتماد القانون رقم 9-2001 المتضمِّن قانون الانتخابات.
    263. Si bien celebra la aprobación de la Ley Nº 292/1999 de prohibición de anuncios discriminatorios de vacantes, el Comité recomienda que se tomen otras medidas para prohibir realmente la discriminación en el empleo. UN 263- ورغم ترحيب اللجنة باعتماد القانون رقم 292/1999 المتعلق بمنع الإعلان عن وظائف شاغرة على أساس تمييزي، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لحظر التمييز في العمل.
    263. Si bien celebra la aprobación de la Ley Nº 292/1999 de prohibición de anuncios discriminatorios de vacantes, el Comité recomienda que se tomen otras medidas para prohibir realmente la discriminación en el empleo. UN 263- ورغم ترحيب اللجنة باعتماد القانون رقم 292/1999 المتعلق بمنع الإعلان عن وظائف شاغرة على أساس تمييزي، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لحظر التمييز في العمل.
    4) El Comité celebra la aprobación de la Ley Nº 45 de 2002, sobre los derechos del niño. UN (4) كما ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 45 لعام 2002 المتعلق بحقوق الطفل.
    578. El Comité se felicita por la aprobación de la Ley Nº 22 de 23 de mayo de 2005 sobre la prohibición del empleo, el entrenamiento y la participación de niños en carreras de camellos. UN 578- وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 22 الصادر في 23 أيار/مايو 2005 بشأن حظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهُجُن.
    6. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي.
    69. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley Nº 2005-102, de 11 de febrero de 2005, que consagra la igualdad de derechos a la educación y la matrícula en las escuelas para los niños con discapacidad, de conformidad con el artículo 23 de la Convención. UN ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 102/2005 الصادر في 11 شباط/فبراير 2005، والذي يكرس المساواة في الحق في التعليم والالتحاق بالمدرسة للأطفال المعوقين طبقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    74. El Comité acoge con agrado la aprobación de la Ley Nº 029-2008, sobre la lucha contra la trata de personas y las prácticas conexas, de 15 de mayo de 2008, y de un Plan de Acción Nacional contra la trata de personas, de abril de 2007. UN 74- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 029-2008 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من ممارسات، المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في نيسان/أبريل 2007.
    12. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley Nº 6284 sobre la protección de la mujer y la familia contra la violencia, que entró en vigor el 20 de marzo de 2012. UN 12- وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 6284 بشأن حماية المرأة وأفراد الأسرة من العنف، الذي بدأ نفاذه في 20 آذار/مارس 2012.
    4. El Comité observa con reconocimiento la aprobación de la Ley Nº 3/2005 de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن منع ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    55. El Comité acoge con agrado la aprobación de la Ley Nº 8/2010, relativa a los derechos de las personas con discapacidad y el establecimiento del Consejo Superior para las Personas con Discapacidad, pero le preocupa que: UN 55- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 8/2010 بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وإنشاء المجلس الأعلى لشؤون المعاقين، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء ما يلي:
    42. Aunque valora positivamente la aprobación de la Ley Nº 4083/10, que crea el programa de acompañamiento y protección de testigos y víctimas en procesos penales, al Comité le preocupan: UN 42- بينما ترحِّب اللجنة باعتماد القانون رقم 4083 الذي يُنشئ برنامجاً لحماية الشهود والضحايا في الدعاوى القضائية الجنائية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Aunque celebra la promulgación de la Ley Nº 21 de 2007 de Lucha contra la Trata de Personas, al Comité le preocupa que esta no contenga una definición integral de la trata de niños, lo que puede provocar que muchos casos de trata de niños no sean considerados como tales por la Ley. UN وإذ ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 21 لعام 2007 بشأن القضاء على الاتجار بالبشر، فإنه يساورها القلق من عدم تعريف قانون الاتجار بالأطفال تعريفاً شاملاً، مما ينطوي على خطر عدم تصنيف الكثير من حالات الاتجار بالأطفال في هذه الفئة بموجب القانون.
    77. El Comité celebra la promulgación de la Ley Nº 11 de 2012 del Sistema de Justicia Juvenil, que aumenta la edad mínima de responsabilidad penal y favorece el recurso a la justicia restitutiva. UN 77- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 11 لعام 2012 بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي يرفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية ويعطي الأولوية للعدالة التصالحية.
    Debe destacarse la adopción de la Ley Nº 747 de 2002 por medio de la cual se crea el tipo penal de trata de personas y se dictan otras disposiciones. UN 125- ويجدر التنويه باعتماد القانون رقم 747 لعام 2002 الذي يشمل، ضمن أحكامه، حكماً يجرم الاتجار بالأشخاص.
    70. Es de señalar que en 1993 el Althing aprobó la Ley Nº 54 de 1993 por la que se enmendaba la Ley sobre prestaciones por desempleo Nº 96 de 1990, con las enmiendas ulteriores. UN ٠٧- ويسترعى الانتباه إلى أنه في عام ٣٩٩١، قام البرلمان (the Althing) باعتماد القانون رقم ٤٥ لعام ٣٩٩١، المعدﱢل لقانون إعانات البطالة رقم ٦٩ لعام ٠٩٩١، مع تعديلات لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus