"باعتماد خطة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación del Plan de Acción
        
    • adopción del Plan de acción
        
    • aprobación de un plan de acción
        
    1. Recuerda la aprobación del Plan de Acción Lingüística para África en 1986, y su revisión en 2005; UN 1 - يذكر باعتماد خطة العمل اللغوية لأفريقيا في عام 1986 المنقحة في عام 2005؛
    Belarús acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y los resultados de la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada para establecer el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas contra la Trata de Personas. UN وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elogió la aprobación del Plan de Acción nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    El proceso culminó con la adopción del Plan de acción Humanitario para Colombia. UN وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا.
    El proceso culminó con la adopción del Plan de acción Humanitario para Colombia. UN وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا.
    En particular, celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional para combatir la violencia doméstica. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    En ese sentido, el Canadá, Australia y Nueva Zelandia, en el período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes celebrado el año pasado, acogieron con agrado la aprobación del Plan de Acción para conseguir la universalidad y la plena aplicación del Estatuto de Roma. UN وفي ذلك الصدد، رحبت كندا وأستراليا ونيوزيلندا، في الاجتماعات التي عقدتها جمعية الدول الأطراف في العام الماضي، باعتماد خطة العمل لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي وتنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    Los Ministros también acogieron con agrado la aprobación del Plan de Acción regional, que guiará la futura aplicación del Tratado para que podamos responder a los retos cambiantes de la proliferación de las armas nucleares. UN ورحب الوزراء أيضا باعتماد خطة العمل الإقليمية التي ستوجه التنفيذ المقبل للمعاهدة حتى يتسنى لنا التصدي لما يبرز من تحديات بشأن انتشار الأسلحة النووية.
    También valoró la aprobación del Plan de Acción nacional de 2008 para aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre el respeto de los derechos de la mujer durante los conflictos y el plan de acción para combatir la trata de niños y el trabajo infantil. UN ونوّهت أيضاً باعتماد خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق باحترام حقوق المرأة في حالات النزاع وخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال.
    Encomió la aprobación del Plan de Acción nacional contra la trata de seres humanos, de la Ley sobre la infancia y de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالإنسان، والقانون المتعلق بالأطفال، واستراتيجية الحد من الفقر.
    Si bien acogió con satisfacción la aprobación del Plan de Acción para la mujer, el Brasil tomó nota de la indicación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que los niveles de violencia doméstica y de abusos sexuales contra niñas y mujeres seguían siendo altos. UN وفي حين رحبت باعتماد خطة العمل الخاصة بالمرأة، لاحظت ما أشارت إليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من استمرار ارتفاع مستويات الإساءة إلى الفتيات والنساء في المنزل والاعتداء عليهن جنسياً.
    Elogió también la aprobación del Plan de Acción nacional para la igualdad entre los géneros, en el que se reforzaban los procedimientos para evaluar la legislación desde una perspectiva de género y establecer un mecanismo nacional de seguimiento de la situación de la mujer. UN وأشادت كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، مما عزَّز إجراءات تقييم التشريع من المنظور الجنساني، ودعم إنشاء آلية وطنية لرصد وضع المرأة.
    38. En este contexto, su Gobierno ha acogido con satisfacción la aprobación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y ha contribuido de manera activa a su aplicación. UN 38- وفي هذا الصدد، أضاف أن حكومته ترحب باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وقد أسهمت بنشاط في تنفيذها.
    58. El Uruguay se refirió a la aprobación del Plan de Acción sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos. UN 58- وأحاطت أوروغواي علماً باعتماد خطة العمل المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    36. Indonesia celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional de derechos humanos y la adopción de medidas jurídicas para garantizar los derechos de los niños. UN 36- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والتدابير القانونية لكفالة حقوق الطفل.
    120. Libia encomió la aprobación del Plan de Acción nacional sobre las personas de edad y la Estrategia nacional sobre la igualdad de género. UN 120- وأشادت ليبيا باعتماد خطة العمل الوطنية للمسنين والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    70. Haití celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 70- ورحّبت هايتي باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En este contexto, la Conferencia acoge con agrado la adopción del Plan de acción para Promover la Universalidad de la Convención. UN ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية.
    Encomió la adopción del Plan de acción para la Infancia y el Plan Nacional de Acción de Lucha contra la Trata de Personas. UN وأشادت باعتماد خطة العمل بشأن الأطفال، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    También acogió con satisfacción la adopción del Plan de acción nacional para promover y proteger los derechos humanos, cuya aplicación brindaría la oportunidad de seguir avanzando considerablemente. UN كما رحبت باعتماد خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، التي سيكون تنفيذها فرصة واضحة لإحراز المزيد من التقدم الهام.
    La delegación de Marruecos celebra en particular la aprobación de un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos y el establecimiento de un Programa de Patrocinio. UN ويرحب الوفد المغربي بشكل خاص باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك بإنشاء برنامج للرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus