"بافاتا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bafatá
        
    • Bafata
        
    Contribuir a la movilización de recursos para la distribución de energía, especialmente en el interior del país, por ejemplo en las regiones de Bafatá, Gabú y Canchungo. UN مواصلة تعبئة الموارد لتوزيع الطاقة، ولا سيما في داخل البلد، بما في ذلك مناطق بافاتا وغابو وكانشونغو.
    También está avanzando otro proyecto para rehabilitar un cierto número de prisiones en Guinea-Bissau, entre otras las cárceles regionales de Bafatá y Mansôa. UN ويسير قدما مشروع لإعادة تأهيل سجون مختارة في غينيا - بيساو، بما في ذلك السجون الإقليمية في بلدتي بافاتا ومانسوا.
    Durante el período a que se refiere el informe, 62 menores se reunieron con sus familias en las regiones de Bafatá, Gabú y Quínara. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم لم شمل 62 طفلا مع أسرهم في مناطق بافاتا وغابو وكينارا.
    Se encuentra en marcha la rehabilitación de los tribunales regionales de Bafata y Gabu. UN العمل جار لإعادة تأهيل محاكم المقاطعات في بافاتا وغابو.
    Establecimiento de la policía judicial en Bafata, Bubaque, Canchungo, Gabu, Bissau y Catio. UN إنشاء شرطة قضائية في بافاتا وبوباكي وكانتشونغو وغابو وبيساو وكاتيو.
    La mayoría de las víctimas recibieron tratamiento médico en Bafatá y Bissau. UN وتلقت غالبية الضحايا العلاج الطبي في بافاتا وبيساو.
    Está previsto que la entrega de las prisiones reformadas en Bafatá, Mansoa y Bissau tenga lugar a finales de agosto. UN ويُتوقع إنهاء الأعمال أو تسليم السجون المجددة في بافاتا ومانسوا وبيساو في نهاية آب/أغسطس 2009.
    El 17 de enero, el Tribunal Regional de Bafatá falló en contra de sus partidarios en relación con el congreso regional en Bafatá. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير، قضت المحكمة الإقليمية في بافاتا ضد مؤيديه فيما يتعلق بالمؤتمر الإقليمي في بافاتا.
    La Dependencia de Policía Civil de la UNOGBIS organizó del 16 al 18 de junio de 2009 tres talleres sobre el papel de la policía en la democracia, los derechos humanos, la ética y el uso de la fuerza y las armas de fuego, impartidos a 60 agentes de policía de las regiones de Bafatá, Gabú y Buba. UN ونظمت وحدة الشرطة المدنية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ثلاث حلقات عمل تناولت دور الشرطة في ميادين الديمقراطية وحقوق الإنسان وقواعد السلوك واستخدام القوة والأسلحة النارية، عقدت في الفترة من 16 إلى 18 حزيران/يونيه 2009، وشارك فيها 60 شرطيا من مناطق بافاتا وغابو وبوبا.
    En cuanto al proyecto del Ministerio de Justicia y la UNODC, en julio comenzaron en Bafatá y Mansoa las obras de rehabilitación de algunas prisiones. UN وفيما يتعلق بالمشروع الذي تنفذه وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ في تموز/يوليه العمل لإعادة تأهيل عدد مختار من السجون في بافاتا ومانسوا.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz ha financiado la rehabilitación de las prisiones de Bafatá y Mansôa (900.000 dólares). UN موَّل صندوق بناء السلام إعادة تأهيل سجني بافاتا ومانسوا (000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    El reacondicionamiento de los cuarteles militares de las regiones de Gabú y Quebo se inició en mayo, mientras que la rehabilitación de dos cárceles de las regiones de Bafatá y Mansoa está próxima a concluirse. UN وبدأت عمليات تجديد الثكنات العسكرية في منطقتي غابو وكويبو في أيار/مايو، وأوشكت عمليات إعادة تأهيل سجنين في منطقتي بافاتا ومانسوا على الانتهاء.
    El ejército instaló puestos de control en las regiones de Bafatá, Quebo y Gabú en las semanas anteriores a la fiesta nacional, el 24 de septiembre, operación que se ha descrito como medida precautoria. UN 31 - أقام الجيش نقاط تفتيش في مناطق بافاتا وكيبو وغابو في الأسابيع التي سبقت الاحتفال باليوم الوطني في 24 أيلول/سبتمبر، ذكر أنها تدابير وقائية.
    En octubre y noviembre, la UNIOGBIS impartió asimismo capacitación en derechos humanos para oficiales de policía de la Policía de Orden Público en Bissau y en las regiones de Bafatá y Gabu. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، أقام المكتب أيضا تدريبا في مجال حقوق الإنسان لصالح ضباط شرطة يعملون في جهاز الشرطة المعني بحفظ النظام العام في بيساو وفي منطقتي بافاتا وغابو.
    El 23 de julio, el UNFPA prestó asistencia al Instituto de la Mujer y el Niño en la organización de sesiones de formación y de sensibilización en la ciudad de Mansoa y en la región de Bafatá sobre la violencia sexual y de género y la protección de los derechos de las mujeres. UN 32 - وفي 23 تموز/يوليه، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان معهد المرأة والطفل في تنظيم دورات للتدريب والتوعية في مدينة مانسوا ومنطقة بافاتا في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني وحماية حقوق المرأة.
    El UNFPA también apoyó el establecimiento de redes regionales sobre la gestión de casos de violencia de género en Bissau y en las regiones de Bafatá y Cachéu, en el marco de un memorando de entendimiento firmado por los Gobiernos de Guinea-Bissau y el Brasil y el UNFPA en 2011. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بدعم إنشاء شبكات إقليمية تُعنى بتتبع حالات العنف الجنساني في بيساو وفي منطقتي بافاتا وكاشيو، وذلك في إطار مذكرة تفاهم وقع عليها كل من حكومتي غينيا - بيساو والبرازيل وصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2011.
    Los progresos en la respuesta judicial a otras violaciones de los derechos humanos han sido lentos, incluida la investigación de los ataques perpetrados en Bafatá durante las elecciones contra 14 miembros del Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde, y el secuestro de un nacional extranjero por miembros de las fuerzas de defensa y seguridad en el aeropuerto de Bissau. UN ولا يزال التقدم المحرز في تصدي القضاء للانتهاكات الأخرى المرتكبة ضد حقوق الإنسان بطيئا، ويشمل ذلك التحقيق في الاعتداءات التي تعرض لها 14 من أعضاء الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر في بافاتا خلال الانتخابات، وقيام أفراد من قوات الأمن والدفاع باختطاف مواطن أجنبي في مطار بيساو.
    Antes del fin de 2013 se abrirán otras dos oficinas en Bafata y Buba. UN وسيُفتح مكتبان آخران بحلول نهاية عام 2013 في بافاتا وبوبا.
    Ninguna de las prisiones o centros de detención policial en Bissau, Bafata o Gabu cumplían los requisitos básicos. UN ولا يستوفي أي من السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في بيساو أو بافاتا أو غابو المتطلبات الأساسية.
    Los primeros convoyes llegaron por carretera desde el Senegal a las ciudades orientales de Bafata y Gabu el 16 de julio de 1998. UN ووصلت القوافل اﻷولى بطريق البر من السنغال إلى مدينتي بافاتا وغابو الشرقيتين في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus