El Sr. Titiahonjo fue trasladado a la cárcel militar de Bafoussam. | UN | ونُقل السيد تيتياهونجو إلى سجن بافوسام العسكري. |
En Bafoussam no hubo maltrato físico, pero el Sr. Titiahonjo siguió siendo torturado moral y psicológicamente. | UN | وتوقفت إساءة معاملته بدنياً في بافوسام ولكنه ظل يعاني من التعذيب النفسي والمعنوي. |
28 de agosto de 1985 Procurador General ante la Corte de Apelaciones del Oeste en Bafoussam. | UN | 28 آب/أغسطس 1985 المدعي العام لدى محكمة الاستئناف في الغرب، في بافوسام. |
En el Camerún, por ejemplo, el secretario participó en la conferencia organizada por la Delegación Provincial de Asuntos Sociales celebrada en Bafoussam el 1º de octubre de 2007. | UN | ففي بافوسام بالكاميرون مثلاً، شارك الأمين في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في مؤتمر نظمه الوفد المحلي للشؤون الاجتماعية. |
2.7 El autor dice asimismo que el juez encargado de la instrucción en el tribunal de Bafussam le consideró culpable según los cargos que se le hacían y, por orden del 25 de enero de 1989, lo puso a disposición de la jurisdicción militar. | UN | ٢-٧ ويشير صاحب البلاغ أيضا الى أن قاضي التحقيق التابع لمحكمة بافوسام وجد أنه مذنب فيما هو منسوب اليه وأحاله باﻷمر الصادر في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ الى القضاء العسكري. |
Fecha y lugar de nacimiento: 15 de febrero de 1954, Bafoussam (Camerún) | UN | تاريخ ومكان الميلاد: ١٥ شباط/فبراير ١٩٥٤ في بافوسام )الكاميرون( |
Datos personales Fecha y lugar de nacimiento: 15 de febrero de 1954, Bafoussam (Camerún) | UN | تاريخ ومكان الميلاد: ١٥ شباط/فراير ١٩٥٤ في بافوسام )الكاميرون( |
De todos modos, si la atención médica que pudo ver el Relator Especial en su visita al hospital de Bafoussam es la norma, los beneficios terapéuticos del traslado a un hospital son cuestionables. | UN | وفي أي حال، فإذا كانت أوضاع المعالجة التي وجدها المقرر الخاص في مستشفى بافوسام نموذجاً لأوضاع المعالجة السائدة في سائر المستشفيات، يكون نقل المعتقلين المرضى إلى تلك المستشفيات من أجل معالجتهم أمراً مشكوكاً في منفعته. |
Fecha y lugar de nacimiento: 15 de febrero de 1954, Bafoussam (Camerún) | UN | تاريخ ومكان الميلاد: 15 شباط/فبراير 1954 في بافوسام (الكاميرون). |
Nacido el 15 de febrero de 1954 en Bafoussam (Camerún) | UN | ولد في 15 شباط/فبراير 1954 في بافوسام (الكاميرون) |
Nacido el 15 de febrero de 1954 en Bafoussam (Camerún). | UN | ولد في 15 شباط/فبراير 1954 في بافوسام (الكاميرون). |
2.6. En la cárcel de Bafoussam, la meningitis, el cólera y el paludismo cerebral segaron la vida de 15 reclusos entre el 10 y el 15 de septiembre de 2000. | UN | 2-6 وفي الفترة بين 10 و15 أيلول/سبتمبر 2000 توفي في سجن بافوسام 15 سجيناً من جراء إصابتهم بأمراض كالتهاب السحايا والكوليرا والملاريا الدماغية. |
Denuncia una violación del artículo 7 del Pacto por el trato al que fueron sometidos su marido y ella entre el 19 de mayo y el 14 de septiembre de 2000, y durante el período en que su marido permaneció detenido en la celda de la gendarmería y en la prisión militar de Bafoussam. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 من العهد على أساس ما تعرضت لـه هي وزوجها من معاملة في الفترة بين 19 أيار/مايو و14 أيلول/سبتمبر 2000، وأثناء اعتقاله في زنزانة مخفر الشرطة وفي سجن بافوسام العسكري. |
Lugar de nacimiento: Bafoussam (Camerún) | UN | محل الميلاد: بافوسام (الكاميرون) |
La autora afirma que se vulneraron los derechos de su marido con arreglo al artículo 7 del Pacto, en razón de: a) las condiciones generales de detención; b) los golpes a los que fue sometido; c) la privación de alimentos y ropa durante su reclusión en la celda de la gendarmería y en la prisión de Bafoussam; y d) las amenazas de muerte que recibió y la incomunicación a la que se le sometió tanto en la gendarmería como en la prisión de Bafoussam. | UN | 6-3 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق زوجها بموجب المادة 7 من العهد انتهكت نتيجة (أ) ظروف الاعتقال العامة؛ (ب) الضرب الذي تعرض لـه؛ (ج) حرمانه من الطعام واللباس أثناء احتجازه في زنزانة مخفر الشرطة وفي سجن بافوسام؛ (د) وتهديده المتكرر بالقتل واعتقاله في الحبس الانفرادي سواء في زنزانة مخفر الشرطة أو في سجن بافوسام. |
Por orden de 5 de enero de 1989 del Ministro Adjunto de Defensa, el juez instructor del tribunal militar de Bafussam acusó al autor de subversión. | UN | وبناء على أمر صدر من مساعد وزير الدفاع في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، وجه قاضي التحقيق التابع للمحكمة العسكرية في بافوسام تهمة التخريب الى صاحب البلاغ. |