El gasto refleja también la adquisición de vehículos para el Destacamento Integrado de Seguridad, que se imputó erróneamente a la partida presupuestaria correspondiente a la adquisición de vehículos. | UN | وتعكس النفقات أيضا اقتناء مركبات للمفرزة الأمنية المتكاملة، وهو ما كان محمّلا خطأً على بند الميزانية المتعلق باقتناء المركبات. 066.6 4 دولار |
El saldo no utilizado obedeció a que los gastos reales de flete relativos a la adquisición de vehículos fueron inferiores a los presupuestados. | UN | 38 - نتج الرصيد غير المستخدم عن انخفاض أجور الشحن الفعلية المتعلقة باقتناء المركبات عما كان مرصودا في الميزانية. |
En concreto, el informe sinóptico indica que parte de ese aumento se refiere a la adquisición de vehículos de reemplazo para la UNMISS. | UN | وعلى وجه التحديد، يشير تقرير الاستعراض إلى أن جزءا من الزيادة يتعلق باقتناء المركبات البديلة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Los recursos necesarios para sufragar la adquisición de vehículos fueron inferiores debido a la transferencia de 23 vehículos ligeros de misiones que se habían reducido, lo cual generó economías en los créditos destinados a la adquisición de ese tipo de vehículos. | UN | 18 - ويعزى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باقتناء المركبات إلى تحويل 23 مركبة خفيفة من البعثات التي قلص حجمها، مما أدى إلى تحقق وفورات في الاعتمادات المخصصة لاقتناء المركبات ذاتها. |
A juicio de la Comisión Consultiva, existe la necesidad de establecer una política claramente definida con respecto a la compra de vehículos duraderos tales como grúas, bulldozers y otro equipo para la construcción. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هناك حاجة الى وجود سياسة محددة بوضوح فيما يتعلق باقتناء المركبات الطويلة العمر مثل الرافعات والجرافات والمعدات اﻷخرى اللازمة للتشييد والبناء. |
Los gastos de junio de 2008 reflejan desembolsos relacionados con el pago de facturas para la adquisición de vehículos y equipo, servicios de transporte aéreo y suministros y servicios prestados por proveedores. C. Otros ingresos y ajustes | UN | وتعكس النفقات في حزيران/يونيه 2008 مدفوعات لتسديد الفواتير المتصلة باقتناء المركبات والمعدات، ومدفوعات لقاء خدمات ولوازم النقل الجوي، وللخدمات المقدّمة من البائعين. |
123. La importante función desempeñada por los vehículos destinados a usos militares en la crisis posterior a las elecciones de Côte d’Ivoire demuestra que las inquietudes expresadas por el Grupo en informes anteriores respecto a la adquisición de vehículos por las fuerzas armadas y de seguridad de Côte d’Ivoire estaban justificadas. | UN | 123 - إن الدور المهم الذي أدته المركبات المخصصة للاستعمال العسكري خلال الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات في كوت ديفوار يبرهن على وجود مبرر لمشاعر القلق التي أعرب عنها الفريق في تقاريره السابقة بصدد قيام القوات المسلحة وقوات الأمن في كوت ديفوار باقتناء المركبات. |
En cuanto a los gastos operacionales, estos se derivaron principalmente de la adquisición de vehículos, equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y gastos de transporte conexos para el envío de existencias para el despliegue estratégico desde Brindisi (Italia), así como servicios de remoción de minas. | UN | وتتعلق النفقات المدرجة تحت بند التكاليف التشغيلية، أساسا باقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورسوم الشحن ذات الصلة بشحن المعدات من مخزونات النشر الاستراتيجية في برينديزي، إيطاليا، فضلا عن خدمات إزالة الألغام. |
La disminución general de las necesidades se compensó en parte por las necesidades adicionales relacionadas con la adquisición de vehículos y equipo de taller y el alquiler de vehículos a la espera de la entrega de vehículos adquiridos, para lo cual no se asignaron créditos sobre la base del modelo estandarizado de financiación revisado. | UN | ويُقابل انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باقتناء المركبات ومعدات الورش، ونفقات استئجار مركبات في انتظار تسلّم المركبات التي تم شراؤها، وهي نفقات لم يُرصد لها اعتمادات على أساس نموذج التمويل الموحد المنقح. |
Además, la disminución de los recursos necesarios para transporte terrestre en 410.900 dólares (7,8%) obedeció principalmente a que los gastos de flete correspondientes a la adquisición de vehículos fueron inferiores a lo presupuestado. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزى انخفاض الاحتياجات إلى النقل البري بمقدار 900 410 دولار (7.8 في المائة)، أساسا، إلى انخفاض تكاليف الشحن المتصل باقتناء المركبات عما كان مقررا في الميزانية. |
b) Transporte terrestre (410.900 dólares, o el 7,8%), debido principalmente a que los gastos de flete relacionados con la adquisición de vehículos fueron inferiores a los niveles presupuestados; | UN | (ب) النقل البري (900 410 دولار، أي 7.8 في المائة)، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض تكاليف الشحن المتعلقة باقتناء المركبات عن تلك المدرجة في الميزانية؛ |