"باقي أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los demás miembros de
        
    • otros miembros de
        
    • resto de los miembros de
        
    • los restantes miembros de
        
    • otros miembros del
        
    • resto del
        
    • al resto de
        
    • los demás miembros del
        
    • los otros miembros
        
    • resto de la
        
    • restantes miembros del
        
    Felicitamos también a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN كما أتقدم أيضا إلى باقي أعضاء المكتب بالتهنئة الخالصة بانتخابهم.
    En consecuencia, celebrará consultas con los demás miembros de la Comisión con miras a la redacción de una resolución apropiada sobre la materia. UN ووفقا لذلك، ينبغي لها التشاور مع باقي أعضاء اللجنة بهدف صياغة قرار ملائم بهذا الشأن.
    Esperamos con interés trabajar con usted, Señor Presidente, y con los demás miembros de la Mesa. UN ونتطلع قدما الى العمل معكم، سيدي الرئيس، ومع باقي أعضاء المكتب.
    Sr. Presidente: Estas organizaciones desean colaborar estrechamente con usted, así como con otros miembros de las Naciones Unidas y el Secretario General, en lo relativo a esta cuestión. UN ويتطلع أعضاء المنظمتين إلى العمل معكم عن كثب، سيدي الرئيس، ومع باقي أعضاء الأمم المتحدة والأمين العام في هذا الخصوص.
    Cuando las naciones con liderazgo y responsabilidades puedan hacer esto, encontrarán el apoyo inmediato del resto de los miembros de la Organización. UN وعندما تستطيع الدول التي تضطلع بأدوار ومسؤوليات ريادية القيام بذلك، فإنها ستجد باقي أعضاء المنظمة على استعداد لدعمها.
    El Presidente dice que la elección de los restantes miembros de la Mesa se aplazará hasta una fecha posterior. UN 4 - الرئيس: قال إن انتخاب باقي أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    otros miembros del SPREP han avanzado considerablemente en el proceso de hacerse Partes en el Convenio de Basilea. UN ويتقدم باقي أعضاء البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بصورة جيدة في عملية الإنضمام إلى إتفاقية بازل.
    Mis felicitaciones se hacen extensivas a los demás miembros de la Mesa. UN وأتقدم بالتهانئ أيضا الى باقي أعضاء المكتب.
    Deseo felicitar también a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos. UN وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء مكتب الهيئة على انتخابهم.
    Además, quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN كما أتقدم بالتهنئة إلى باقي أعضاء المكتب على انتخابهم.
    Felicito también a los demás miembros de la Mesa por haber asumido sus nuevos puestos y les deseo éxito en su labor. UN كما يطيب لي أن أهنئ باقي أعضاء المكتب الموقرين على توليهم مناصبهم الجديدة متمنيا لهم التوفيق والسداد.
    También deseo felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأقدم التهانئ كذلك إلى باقي أعضاء المكتب.
    También quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب بتولي مناصبهم.
    También aprovecho esta oportunidad para extender nuestras calurosas felicitaciones a los otros miembros de la Mesa. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تهانئنا الحارة إلى باقي أعضاء المكتب.
    otros miembros de la familia, incluidos los niños y los ancianos, deben dejar sus actividades para dedicarse a proporcionar cuidado o a obtener ingresos adicionales. UN وتتغير أنشطة باقي أعضاء الأسرة المعيشية، بمن فيهم الأطفال والمسنون، إلى أنشطة الرعاية وكسب الدخل الإضافي.
    Esto frustra por igual los principios de democracia y de rotación, y concede a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad una ventaja indebida en relación con el resto de los miembros de las Naciones Unidas. UN وهذا يلغي مبدأي الديمقراطية والتناوب كليهما، ويعطي الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن ميزة لا موجب لها على باقي أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Hago extensivas estas felicitaciones al resto de los miembros de la Mesa. UN وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب.
    13. En la 12ª sesión, el Presidente lamentó tener que informar de que, a pesar de todos sus esfuerzos, no había resultado posible alcanzar el consenso entre los grupos regionales y elegir a los restantes miembros de la Mesa del OSACT. UN ٣١- وفي الجلسة ٢١، أعرب الرئيس عن اﻷسف إذ رغم كل ما بذله من جهود، فقد تعذر التوصل إلى توافق في الرأي بين المجموعات اﻹقليمية وانتخاب باقي أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Tras la elección del nuevo Presidente de la Junta Ejecutiva, Sr. Jenö Staehelin (Suiza), éste procedió a la elección de los restantes miembros de la Mesa. UN 2 - شرع سعادة السفير جينو شتيلين (سويسرا)، بعد انتخابه رئيسا جديدا للمجلس التنفيذي، في انتخاب باقي أعضاء المكتب.
    Esta evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, tras la celebración de consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد أعد هذا التقييم على مسؤوليتي، في أعقاب التشاور مع باقي أعضاء المجلس.
    ¿Piensa que he sido duro con Usted...? ¿Qué hay del resto del equipo? Open Subtitles إذا كنت تعتقد أني كنت قاسيا عليك ماذا عن باقي أعضاء الفريق؟
    China expresa su disposición a unirse al resto de los Estados Miembros a fin de celebrar más deliberaciones útiles sobre el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo. UN والصين على استعداد للانضمام الى باقي أعضاء اﻷمم المتحدة في إجراء مزيد من المناقشات المفيدة بشأن تحسين أساليب عمل المجلس.
    ¿Estamos suponiendo que los demás miembros del grupo... - ...están detrás de los escapes? Open Subtitles هل ما نفكّر به أنّ باقي أعضاء المجموعة وراء عملية الهروب من السّجن؟
    El Sr. Ali y su hermana se trasladaron a Wisconsin mientras que el resto de la familia se quedó en Minnesota. UN وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا.
    Las necesidades presupuestarias del Grupo de Apoyo a las Operaciones se analizan en el párrafo 68. A continuación se analizan las necesidades presupuestarias de los restantes miembros del Grupo de Supervisión. UN وتناقش احتياجات فريق دعم العمليات من الميزانية في الفقرة 68، بينما تناقش احتياجات باقي أعضاء فريق الإشراف من الميزانية فيما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus