"باقٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • queda
        
    • quedaré
        
    • quedas
        
    • quedar
        
    • se mantiene
        
    • me quedo
        
    • mantenida
        
    • del Irán mantiene
        
    • Ruby
        
    No queda nada por explicar. Open Subtitles لا يوجد حقاً أي شيء باقٍ لأشرح أن هذا ممكن أن يكون
    Una semana en el desierto y todo lo que queda es un hueso. Open Subtitles اسبوع في الصحراء و لا يوجد شيء إلا عظم باقٍ
    Lamento lo de las órdenes. Me quedaré. Open Subtitles آسف حول تلك الأوامر، إني باقٍ
    Sólo necesito que hagan lo que les digo. Tú te quedas aquí. Open Subtitles .أريدهم فقط أن ينفذوا ما أقول أنت باقٍ هنا
    - No se va a ninguna parte, se va a quedar conmigo. Open Subtitles .لن يذهب معك إلى أي مكان، إنه باقٍ معي أنا
    Es prematuro hablar de recuperación sostenida en el comercio de servicios, puesto que el nivel de las exportaciones se mantiene en un nivel de 10 a 30% por debajo de la cifra registrada en 2008. UN ومن السابق لأوانه استبانة انتعاش مستدام في تجارة الخدمات نظراً لأن مستوى الصادرات باقٍ على مستوى يقل بما نسبته 10 إلى 30 في المائة عن المستوى الذي سُجل في عام 2008.
    Y no puedo hablar por el resto de ellos, pero yo me quedo. Open Subtitles وانا لااستطيع ان اتكلم عن البقية لكن انا باقٍ هنا المعذرة
    El se queda ¿Quién me acompaña al aeropuerto? Open Subtitles أعتقد أنه باقٍ هنا , من سيوصلني إلى المطار ؟
    Amo a mis hijas, pero al final del día, ya no me queda nada y están ahí tiradas como La Naranja Mecánica. Open Subtitles أنا أحب أطفالي, ولكن في نهاية المطاف ليس لدي شيء باقٍ وانهم جالسين هناك مثل البرتقالة
    No sabemos si queda algo que recuperar, y no sabemos qué te hace esa cosa. Open Subtitles نحن لا نعرف لو كان هناك أيّ شيءٍ باقٍ لإستعادته، ولا نعرف ما يقوم به هذا الشيء إليك.
    Dice que el amor siempre tiene los brazos abiertos, que si cierras los brazos al amor que... encontrarás que lo que queda es solo la celebración de un autorretrato. Open Subtitles يقول أن الحب دائماً منفتح الأذرع و أنك إذا أغلقت زراعيك للحب ستجد أنك باقٍ ممسك بنفسك فقط
    Así que solo queda una persona que puede responder a esa pregunta. Open Subtitles لذلك هناك شخصٌ واحدٌ باقٍ والذّي يستطيع أن يجيب هذه الأسئلة
    No, está bien. No me quedaré mucho. Open Subtitles لا، لا داعي لست باقٍ لفترة طويلة
    Sabes muy bien por qué me quedaré aquí. Open Subtitles أنت تعلم جيداً لماذا أنا باقٍ هنا
    Y como me quedaré esta noche, Open Subtitles و بما أنني باقٍ ألليلة
    Podrías irte cuando quisieras. ¿Por qué te quedas aquí? Open Subtitles يمكنك الرحيل أيّان تشاء، فلمَ أنت باقٍ هنا؟
    - Bueno, yo me largo. ¿Te quedas? Open Subtitles هل أنت باقٍ يا ونجوازجن؟
    ¿Crees que te puedes quedar? Open Subtitles هل تظنُ أنكَ باقٍ هنا؟
    se mantiene la declaración sobre el párrafo 3 del artículo 2 (pero carece de valor para las Islas Gilbert y Tuvalu dado que el Reino Unido ya no tiene responsabilidad sobre estos territorios). UN الإعلان الخاص بالفقرة 3 من المادة 2 باقٍ (ولكنه لاغٍ بالنسبة لجزر جلبرت وتوفالو حيث لم تعد المملكة المتحدة مسؤولة عن هذه الأقاليم).
    Lo que importa es que me quedo, porque aquí es donde pertenezco. Open Subtitles ما يهم هو أنني باقٍ لأنني أنتمي لهذا المكان
    mantenida (nula para las Islas Gilbert y Tuvalu) UN باقٍ (ولكن لاغ بالنسبة لجزر جلبرت وتوفالو).
    La delegación de la República Islámica del Irán mantiene su posición anterior en lo relativo a los controles de las exportaciones, que coincide con la del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأضاف أن وفده باقٍ على موقفه السابق فيما يتعلق بمراقبة الصادرات، الذي يتفق مع موقف حركة بلدان عدم الانحياز.
    Vale. ¿Ruby? Open Subtitles حسناً *باقٍ على قيد الحياة* *باقٍ على قيد الحياة* *باقٍ على قيد الحياة*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus