En ese período, también se entrevistó con funcionarios pakistaníes. | UN | وخلال هذه الفترة، اجتمعت أيضا بمسؤولين باكستانيين. |
Los terroristas de Cachemira, entrenados por los pakistaníes, no sólo hacen estragos en la India, sino en diversas partes del mundo. | UN | وقال إن الارهابيين الكشميريين المدربين على أيدي باكستانيين يشيعون الرعب، لا في الهند فحسب بل في مناطق مختلفة من العالم. |
Todos los muertos en los ataques de misiles alados eran pakistaníes. | UN | وكان جميع الذين قتلوا في تلك الهجمات الصاروخية باكستانيين. |
Los Comisionados y los funcionarios realizaron más de 250 entrevistas con paquistaníes y otras personas, tanto dentro como fuera del Pakistán. | UN | وأجرى الأعضاء والموظفون ما يزيد عن 250 مقابلة مع باكستانيين وأشخاص آخرين داخل باكستان وخارجها على السواء. |
La red PERN ha potenciado la colaboración de los científicos y los investigadores paquistaníes y ha fomentado la creación de redes nacionales de conocimiento con una conectividad de 155 Mbps. | UN | وضمت هذه الشبكة علماء وباحثين باكستانيين وشجعت شبكات المعارف الوطنية على استخدام وصْلة سرعتها 155 ميغابايت في الثانية. |
Sabemos además que los investigadores nucleares pakistaníes vendieron a otros países a lo largo de varios años la tecnología relativa a las armas nucleares. | UN | ونعلم أيضاً أن علماء ذرة باكستانيين باعوا تقنيات صنع أسلحة نووية لأمم أخرى طيلة سنوات. |
También se confirmaron varios casos de menores pakistaníes utilizados para desarrollar operaciones de tipo militar en el Afganistán. | UN | وتأكدت أيضا عدة حالات لأطفال باكستانيين استخدموا لتنفيذ عمليات عسكرية في أفغانستان. |
Diez personas más fueron asesinadas por terroristas y todos eran pakistaníes. | Open Subtitles | لكن هناك عشرة اشخاص آخرين قتلوا وكان باكستانيين |
En Pakistán matan a los Indios, en la India a los pakistaníes. | Open Subtitles | يَقْتلُ الهنود الباكستانيين ويَقْتلُ باكستانيين الهنود. |
Solo diles que tus padres son milicianos pakistaníes. | Open Subtitles | فقط قولي لهم أن والديك متشددين باكستانيين. |
Habían desaparecido seis soldados pakistaníes, uno de los cuales murió en cautividad y cinco fueron devueltos a la ONUSOM II al cabo de dos días por un oficial de la SNA. | UN | واعتبر ستة جنود باكستانيين في عداد المفقودين وقد توفي أحدهم في اﻷسر، وأطلق سراح خمسة، سلمهم بعد ذلك بيومين أحد مسؤولي التحالف الوطني الصومالي إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Contrariamente a lo que pretenden los ministros pakistaníes cuando proclaman que las bandas de Taliban son un ejército de paz, ese grupo ha intensificado últimamente sus ataques indiscriminados con misiles contra las zonas residenciales y civiles de Kabul. | UN | وخلافا لادعاءات وزراء باكستانيين زعموا أن عصابات الطالبان هي جيش سلمي، فإن هذه المجموعة قامت مؤخرا وبشكل عشوائي بتكثيف هجماتها بالقذائف الصاروخية على مناطق سكنية غير عسكرية في كابل. |
Me propongo que dos oficiales pakistaníes permanezcan con la Misión como observadores militares para seguir proporcionando la orientación y los conocimientos técnicos necesarios en cuestiones relacionadas con las minas y las municiones sin detonar. | UN | كما أنني اعتزم اﻹبقاء على ضابطين باكستانيين في البعثة بمركز مراقبين عسكريين، للاستمرار في تقديم اﻹرشاد التقني الضروري والدراية الفنية بشأن المسائل المتصلة باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة. |
Uno de cada 10 pakistaníes se ha quedado en situación de indigencia. | UN | وقد أصبح 1 من كل 10 باكستانيين معوزا. |
El Gobierno y la sociedad civil debían abstenerse de considerar a la comunidad bihari como " no locales " , " no bengalíes " o " pakistaníes abandonados " . | UN | وينبغي للحكومة والمجتمع المدني الامتناع عن اعتبار أفراد جماعة البيهاري سكاناً غير محليين أو غير بنغاليين أو باكستانيين تقطعت بهم السبل. |
Con respecto a la identidad del autor, el funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno señaló que, desde la audiencia de 2004, el autor había obtenido documentos de identidad informatizados, así como pasaportes pakistaníes para sí mismo y su mujer. | UN | وفيما يخص هوية صاحب البلاغ، لاحظ الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب البلاغ حصل، عقب جلسة الاستماع في عام 2004، على بطاقات هوية حاسوبية وجوازي سفر باكستانيين له ولزوجته. |
Con respecto a la identidad del autor, el funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno señaló que, desde la audiencia de 2004, el autor había obtenido documentos de identidad informatizados, así como pasaportes pakistaníes para sí mismo y su mujer. | UN | وفيما يخص هوية صاحب البلاغ، لاحظ الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب البلاغ حصل، عقب جلسة الاستماع في عام 2004، على بطاقات هوية حاسوبية وجوازي سفر باكستانيين له ولزوجته. |
No soy un Oficial de Policía y ustedes no son pakistaníes. | Open Subtitles | أنا لستُ رجل شرطة.. وأنتم لستم باكستانيين! |
Podrían ser paquistaníes, Chechenos, Norcoreanos. | Open Subtitles | ممكن يكونوا باكستانيين شيشانيين, كوريين شماليين |
No voy a aniquilar a 4.3 millones de paquistaníes sin haberlo escuchado de alguien cuya autoridad reconozca. | Open Subtitles | لن أذهب لتدمير 4.3 مليون باكستانيين دون أن أسمع من شخص ما بأن لديه سلطة أدركها |
Americanos, afganos, iraquíes, paquistaníes. | Open Subtitles | أمريكيين , أفغانيين , عراقيين , باكستانيين |
:: pakistaní (el 3,66%) | UN | باكستانيين (3.66 في المائة). |