"باكستان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pakistán en
        
    • el Pakistán
        
    • Pakistán el
        
    • Pakistán a
        
    • Pakistán para
        
    • Pakistán de
        
    • del Pakistán
        
    • Pakistán los días
        
    • del Irán en
        
    • pakistaní en
        
    • Pakistán sobre el
        
    • de Pakistán
        
    A este respecto, se darán detalles en el informe que presentará el Pakistán en 2005. UN وستدرج تفاصيل عن هذا الموضوع في التقرير الذي ستقدمه باكستان في عام 2005.
    La ASEAN promueve también la cooperación con el Pakistán en algunos ámbitos de interés común. UN وتقوم الرابطة أيضا بتعزيز التعاون مع باكستان في بعض المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    También son estimables los esfuerzos que el Pakistán ha hecho con este fin. UN كما يقدر الجهود اﻹيجابية والمتواصلة التي بذلتها باكستان في هذا السبيل.
    Obtuvo una invitación para actuar en el Canadá, consiguió un visado y abandonó el Pakistán el 22 de abril de 2000. UN وتوصل إلى الحصول على دعوة لعزف الموسيقى في كندا، وحصل على تأشيرة، وغادر باكستان في 22 نيسان/أبريل 2000.
    Puedo asegurar a la Asamblea General que Alemania seguirá apoyando al Pakistán en estos momentos difíciles y ofrecerá su asistencia plena. UN ويمكن أن أؤكد للجمعية العامة أن ألمانيا ستظل تساند باكستان في هذا الوقت العصيب وستقدم إليها كامل مساعدتها.
    Mi delegación ha observado con sorpresa y desaliento el esfuerzo realizado por la delegación del Pakistán en la Asamblea General tendiente a crear deliberadamente una atmósfera de crisis. UN لاحـــظ وفدي بدهشة وخيبة الظن محاولة وفد باكستان في الجمعيـــة العامة اختلاق مناخ أزمة عمدا.
    Paso ahora a la participación del Pakistán en las actividades espaciales cooperativas a nivel regional. UN أنتقل اﻵن إلى اشتراك باكستان في اﻷنشطة الفضائية التعاونية اﻹقليمية.
    No recuerdo, ni creo que ninguno de los aquí presentes pueda hacerlo, ninguna referencia al Pakistán en nuestra declaración de hoy. UN وأنا لا أذكر، وأنا واثقة أنه ما من أحد غيري يذكر في هذه الجمعية، أية إشارة إلى باكستان في بياننا اليوم.
    Acusar a la India es una reacción tan infantil, frente a la propia culpabilidad del Pakistán en lo que se refiere a apoyar al terrorismo en su forma más brutal en la India, que no merece respuesta. UN إن لوم الهند رد فعل صبياني إزاء تورط باكستان في رعاية ودعم وإدامة اﻹرهاب بأبشع صوره في الهند، بحيث أنه لا يستحق أي رد.
    Decenas de miles de manifestantes pacíficos se reunieron frente a la Embajada del Pakistán en Kabul, cantando lemas en contra del Pakistán. UN وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان.
    El Gobierno de la India trata de dar la impresión de que en la región privan la paz y la seguridad, y que la única aberración es la injerencia del Pakistán en Jammu y Cachemira. UN وتحاول حكومة الهند أن تعطي الانطباع بوجود سلم ووئام في المنطقة، وبأن الشذوذ الوحيد هو تدخـــــل باكستان في جامو وكشمير.
    Sólo nos mueve a hacer este comentario la declaración efectuada por el Sr. Embajador del Pakistán en la última sesión plenaria a nombre del Grupo de los 21. UN وقد حثّنا فقط على إبداء هذا التعليق، البيان الذي أدلى به سفير باكستان في اجتماع هذه الجلسة العامة الماضي، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    El trágico incidente ocurrido en la Embajada del Pakistán en Kabul no constituye una excepción sin precedentes en el mundo ni puede desvincularse de otros acontecimientos recientes. UN إن الحادثة اﻷليمة التي جدت في سفارة باكستان في كابول ليست فريدة وأولى من نوعها في العالم.
    Cientos de jóvenes africanos reciben capacitación en el Pakistán todos los años en diversos campos. UN وهناك مئات من الشباب اﻷفارقة يتدربون في باكستان في مختلف الميادين كل عام.
    En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26.
    El seminario se celebró en Pakistán el 9 de mayo de 2005. El Japón envió 5 expertos y participaron 24 funcionarios. UN عقدت الحلقة في باكستان في 9 أيار/ مايو 2005، وأوفدت اليابان إليها خمسة خبراء وشارك فيها 24 موظفا.
    Mi esposa regresó con valentía al Pakistán el año pasado, enfrentando abiertamente a las fuerzas del terror. UN لقد عادت زوجتي بكل شجاعة إلى باكستان في السنة الماضية، وجاهرت بالتصدي لقوى الإرهاب.
    Además, la ONUDI ayuda a Pakistán a elaborar una red de información industrial. UN وفضلاً عن ذلك، تساعد اليونيدو باكستان في تطوير شبكة معلومات صناعية.
    Puede estar segura de contar con la plena cooperación y el apoyo de la delegación del Pakistán para que este período de sesiones se corone de éxito. UN ويمكنكم أن تكونوا واثقين تمام الثقة من التعاون والدعم الكاملين من وفد باكستان في تكليل هذه الدورة بالنجاح.
    El Primer Ministro del Pakistán ha afirmado en reiteradas ocasiones el deseo del Pakistán de iniciar constructivamente un diálogo sustantivo y fructífero con la India. UN إن رغبة باكستان في إجراء حوار جوهري بنﱠاء مع الهند يهدف إلى تحقيق النتائج قد أكدها مرارا وتكرارا رئيس الوزراء.
    Al respecto, se adjuntan copias de las declaraciones formuladas oficialmente por el Gobierno del Pakistán. UN وترد طيه نسخة من البيانين الرسميين الصادرين عن حكومة باكستان في هذا الشأن.
    Visitó el Pakistán los días 11, 12, 16 y 17 de septiembre de 1994 y el Afganistán los días 13, 14, 15 y 18 de septiembre de 1994. UN وقــد زار باكستان في ١١ و ١٢ و ١٦ و ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وزار أفغانستان في ١٣ و ١٤ و ١٥ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    de la República Islámica del Irán en Washington, D.C. UN العاصمة إلى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة
    Hoy nos encontramos en este Salón para demostrar con claridad la solidaridad mundial con el pueblo pakistaní en este esfuerzo humanitario. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    " La siguiente es la opinión del Pakistán sobre el texto de un tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " فيما يلي آراء باكستان في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    El establecimiento de la lista de candidatos permitió la contratación rápida para llenar las plazas sobre el terreno, en particular durante la crisis de Pakistán de 2010. UN وأتاح إنشاء قائمة بالمرشحين لشغل الوظائف استقداما سريعا لشغل الوظائف الميدانية ولا سيما أثناء أزمة باكستان في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus