El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
Informaré al Consejo en su debida oportunidad de las consecuencias financieras del presente informe. | UN | 125 - وسأبلغ المجلس بالآثار المالية المترتبة على هذا التقرير في الوقت المناسب. |
En su 30ª sesión, celebrada el 3 de febrero, el secretario del Comité leyó, en nombre del Secretario General, una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución contenido en el párrafo 14 del presente informe. | UN | 13 - وتلا أمين اللجنة في جلستها الثلاثين المعقودة في 3 شباط/فبراير، بيانا باسم الأمين العام يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار حسب ما ورد في الفقرة 14 من هذا التقرير. |
Nuevamente, la Asamblea General sería sencillamente un espectador pasivo e indefenso, sin ninguna función que desempeñar, excepto la de aceptar las consecuencias financieras de decisiones adoptadas arbitrariamente por el Consejo. | UN | وهنا أيضا تصبح الجمعية العامة مجرد متفرج سلبي لا حول له، وليس لها دور إلا أن تقبل بالآثار المالية المترتبة على قرارات اتخذها المجلس اعتباطيا. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias financieras de la invitación de cuatro personas más para que hagan uso de la palabra ante los miembros de la Comisión. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالآثار المالية المترتبة على توجيه الدعوة إلى أربعة أفراد إضافيين لمخاطبة اللجنة. |
La Secretaria de la Comisión hace una exposición relacionada con las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/62/L.11. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/62/L.11. |
La Secretaria de la Comisión hace una exposición relacionada con las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/62/L.10. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/62/L.10. |
La Secretaria de la Comisión hace una exposición relacionada con las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/62/L.14. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/62/L.14. |
La Secretaria de la Comisión hace una exposición relacionada con las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/62/L.22. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر A/C.6/62/L.22. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de decisión A/C.6/63/L.9, en su forma oralmente revisada por el Presidente. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر A/C.6/63/L.9، حسبما نقحه رئيس اللجنة شفويا. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/63/L.6. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/63/L.6. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/63/L.19. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/63/L.19. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/63/L.17. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/63/L.17. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/63/L.11. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/63/L.11. |
Con la anuencia del Presidente, ahora daré lectura, para que conste en actas, a la declaración oral del Secretario General con respecto a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/65/L.35. | UN | وبإذن من الرئيس، سأقرأ الآن للتسجيل رسميا في المحضر البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/65/L.35. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración oral relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/69/L.6. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي متعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/69/L.6. |
A este respecto, la Subcomisión tiene entendido que se ha contactado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta a las consecuencias financieras de esa visita. | UN | وفي هذا الصدد، تفهم اللجنة الفرعية أنه جرى الاتصال بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على هذه الزيارة. |
En una adición al presente informe, que se publicará en breve, comunicaré al Consejo las consecuencias financieras de la propuesta del concepto revisado de las operaciones de la MONUC y del aumento del número de efectivos militares y de policía civil. | UN | وسأقوم بإبلاغ المجلس بالآثار المالية المترتبة على مفهوم العمليات المنقح للبعثة وزيادة قوام القوات والشرطة المدنية في إضافة لهذا التقرير ستصدر قريبا. |
El Secretario General informa de que, en lo que se refiere a las consecuencias financieras de la propuesta del Presidente, sólo se prorrogará el mandato de los magistrados ad lítem hasta la fecha en que esté prevista la conclusión de los juicios. | UN | ويُبلغ الأمين العام بأنه فيما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على اقتراح رئيس المحكمة، لن تمدد فترات ولاية القضاة المخصصين إلا إلى الموعد الذي يتوقع فيه اكتمال المحاكمات. |
El Comité tomó nota del amable ofrecimiento del Gobierno de Kenya de ser el anfitrión del tercer período de sesiones, y decidió que la Secretaría transmitiera a esa delegación las consecuencias financieras de dicho ofrecimiento para que la Asamblea General pudiese tomar la decisión al respecto en el transcurso de su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالعرض الكريم المقدم من حكومة كينيا لاستضافة الدورة الثالثة للجنة، وقررت أن تقوم الأمانة العامة بإبلاغ وفد كينيا بالآثار المالية المترتبة على العرض لكي يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرار بشأنه في دورتها الخامسة والخمسين. |
El Comité tomó nota del amable ofrecimiento del Gobierno de Kenya de ser el anfitrión del tercer período de sesiones, y decidió que la Secretaría transmitiera a esa delegación las consecuencias financieras de dicho ofrecimiento para que la Asamblea General pudiese tomar la decisión al respecto en el transcurso de su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالعرض الكريم المقدم من حكومة كينيا لاستضافة الدورة الثالثة للجنة، وقررت أن تقوم الأمانة العامة بإبلاغ وفد كينيا بالآثار المالية المترتبة على العرض لكي يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرار بشأنه في دورتها الخامسة والخمسين. |
En la misma sesión, el secretario de la Comisión hizo una declaración oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.4/60/L.20. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى أمين اللجنة ببيان شفوي يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.4/60/L.20 في الميزانية البرنامجية. |