Recordando todas sus resoluciones relativas a medidas para eliminar el terrorismo internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas, | UN | إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية، |
Los programas de productos químicos del PNUMA están estrechamente vinculados con las amenazas a la salud humana y a la salud ecológica. | UN | 88 - وبرامج اليونيب الكيميائية متصلة بشكل وثيق بالأخطار التي تهدد كلا من الصحة البشرية والإيكولوجية. |
El proceso que llevó a esta participación de las Naciones Unidas en la cuestión del Iraq supuso una crisis importante para los mecanismos existentes que se ocupan de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, y sobre todo para el Consejo de Seguridad. | UN | لقد شكلت العملية التي أفضت إلى تدخل الأمم المتحدة هذه المرة في العراق أزمة كبرى بالنسبة للآليات القائمة المعنية بالأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، وأولها وأهمها مجلس الأمن. |
De conformidad con el derecho internacional, el Brasil está plenamente empeñado en aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a las amenazas a la paz y la seguridad en sus diversas formas. | UN | والبرازيل ملتزمة تماما، وفقا للقانون الدولي، بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلم والأمن بمختلف أشكالها. |
El Centro Nacional refuerza la capacidad del Servicio de informar al Gobierno del Canadá sobre amenazas a la seguridad nacional. | UN | ويعزز هذا المركز قدرة الدائرة على إحاطة حكومة كندا بالمعلومات فيما يتعلق بالأخطار التي تهدد الأمن القومي. |
Los Estados partes informarán al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo Permanente de la OSCE de las amenazas a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados, a fin de que adopten medidas destinadas a resolver las controversias por medios pacíficos y prevenir tales amenazas. | UN | تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة والمجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالأخطار التي تهدد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي بغية اتخاذ التدابير المتعلقة بتسوية المنازعات سلميا واتقاء تلك المخاطر. |
La investigación sobre las consecuencias más generales del cambio climático explora su posible impacto en cuestiones que están estrechamente relacionadas con las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, a saber: | UN | 7 - تستكشف الأبحاث المتعلقة بالآثار الأوسع المترتبة على تغير المناخ آثاره المحتملة التي تنعكس على مسائل وثيقة الصلة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين على النحو الوارد وصفه أدناه. |
Hizo referencia a las contribuciones hechas por Azerbaiyán a la cooperación internacional en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, y mencionó la reunión de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas, que se celebró el 4 de mayo de 2012 durante la Presidencia azerbaiyana del Consejo, y pidió una mayor cooperación internacional. | UN | وتكلّم عن مساهمات أذربيجان في جهود التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وأشار إلى الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن المعني بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية، المعقود في 4 أيار/مايو 2012 أثناء رئاسة أذربيجان للمجلس، ودعا إلى زيادة توثيق التعاون الدولي. |
En enero de 2014, un Comité de Auditoría Ambiental de la Cámara de los Comunes del Reino Unido publicó un informe sobre la sostenibilidad en los territorios de ultramar del Reino Unido, en que se señalaban problemas financieros e institucionales en relación con las amenazas a los hábitats y las especies únicos y la protección de la biodiversidad en los Territorios de Ultramar. | UN | 45 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة المراجعة البيئية التابعة لمجلس العموم بالمملكة المتحدة تقريراً عن الاستدامة في أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار حدد عدداً من الشواغل المالية والمؤسسية المتعلقة بالأخطار التي تهدد الموائل والأنواع الفريدة، وحماية التنوع البيولوجي. |
Basándose en una tradición reciente de los Estados africanos consistente en alentar al Consejo de Seguridad a que examine la relación entre la delincuencia organizada, el tráfico ilícito y la inestabilidad, el 19 de diciembre de 2014 la República del Chad presidirá un debate abierto en el Consejo en relación con las amenazas a la paz y la seguridad internacionales: el terrorismo y la delincuencia transfronteriza. | UN | 1 - استنادا إلى تقليد حديث للدول الأفريقية يشجع في إطاره مجلس الأمن على النظر في العلاقة بين الجريمة المنظمة والاتجار وعدم الاستقرار، سترأس جمهورية تشاد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 مناقشة مفتوحة في المجلس تتعلق بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: الإرهاب والجريمة العابرة للحدود. |
Carta de fecha 23 de julio (S/1999/817) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Burundi, por la que daba traslado de una nota verbal de fecha 22 de julio de 1999 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Unida de Tanzanía por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de Burundi, relativa a las amenazas a la seguridad en la frontera común. | UN | رسالة مؤرخة 23 تموز/يوليه (S/1999/817) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل بوروندي يحيل بها مذكرة شفوية مؤرخة 22 تموز/يوليه 1999 موجهة من وزارة الخارجية والتعاون في بوروندي إلى وزارة الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية تنزانيا المتحدة تتعلق بالأخطار التي تهدد الأمن على الحدود المشتركة. |
Recordando sus resoluciones 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, 1456 (2003), de 20 de enero de 2003, 1535 (2004), de 26 de marzo de 2004, y 1624 (2005), de 14 de septiembre de 2005, así como sus demás resoluciones relativas a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por el terrorismo, | UN | إذ يشير إلى قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وقراره 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، وقراره 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، وقراره 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، فضلا عن قراراته الأخرى المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الإرهاب، |
Recordando sus resoluciones 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, 1456 (2003), de 20 de enero de 2003, 1535 (2004), de 26 de marzo de 2004, y 1624 (2005), de 14 de septiembre de 2005, así como sus demás resoluciones relativas a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por el terrorismo, | UN | إذ يشير إلى قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وقراره 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، وقراره 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، وقراره 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، فضلا عن قراراته الأخرى المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الإرهاب، |
Recordando sus resoluciones 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, 1456 (2003), de 20 de enero de 2003, 1535 (2004), de 26 de marzo de 2004, y 1624 (2005), de 14 de septiembre de 2005, así como sus demás resoluciones relativas a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por el terrorismo, | UN | إذ يشير إلى قراراته 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 و 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003 و 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 و 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 وقراراته الأخرى المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الإرهاب، |
Recordando su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, en la que se estableció el Comité contra el Terrorismo, y recordando también su resolución 1624 (2005), de 14 de septiembre de 2005, y todas las demás resoluciones relativas a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 الذي أنشأ بموجبه لجنة مكافحة الإرهاب، وإذ يشير أيضا إلى قراره 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 وقراراته الأخرى المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية، |
El 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas (relativo a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales), aprobó la resolución 1373 (2001), en la que reafirmó su condena inequívoca de los ataques terroristas ocurridos en Nueva York, Washington, D.C. y Pennsylvania el 11 de septiembre de 2001 y expresó su determinación de prevenir todos los actos de esa índole. | UN | 1 - في 28 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذ مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة (المتعلق بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين)، القرار 1373 (2001)، الذي جدد فيه تأكيد إدانته الكاملة للهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وأعرب عن تصميمه على منع جميع تلك الأعمال. |
Esto también estaba respaldado por un conjunto de prácticas e instrumentos innovadores, incluido un proceso de planificación conjunta (en particular con las fuerzas de seguridad del país de acogida), procesos aplicados en toda la Misión a fin de obtener información sobre las amenazas a la protección y la colaboración con agentes de protección humanitaria para determinar esferas prioritarias en materia de protección. | UN | وجرى أيضا دعم ذلك عن طريق مجموعة متكاملة من الممارسات والأدوات المبتكرة، منها إجراء عملية تخطيط مشترك (تشمل القوات الأمنية للبلد المضيف)، وعمليات على نطاق البعثة لاستخلاص المعلومات المتعلقة بالأخطار التي تهدد الحماية، ومشاركة الجهات الإنسانية العاملة في مجال الحماية من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في تفعيل الحماية. |