"بالأدوار والمسؤوليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las funciones y responsabilidades
        
    • los papeles y responsabilidades
        
    • las funciones y las responsabilidades
        
    • sus funciones y responsabilidades
        
    • los papeles y las responsabilidades
        
    • a la función y las responsabilidades
        
    • las respectivas funciones y responsabilidades
        
    Mayor predecibilidad de las funciones y responsabilidades UN إمكانية أكبر للتنبؤ بالأدوار والمسؤوليات
    Un marco común y plenamente coordinado de rendición de cuentas proporcionará una orientación realista sobre las funciones y responsabilidades en materia de seguridad. UN وسيتيح وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا توجيهات واقعية تتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية.
    Un marco común y plenamente coordinado de rendición de cuentas proporcionará una orientación realista sobre las funciones y responsabilidades en materia de seguridad; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    En algunos casos, la participación de equipos técnicos se ve obstaculizada por la falta de coordinación y de claridad acerca de los papeles y responsabilidades. UN وفي بعض الحالات، تعذرت مشاركة الأفرقة التقنية نتيجة لانعدام التنسيق وعدم الوضوح فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    Preguntó por las medidas concretas que se estaban considerando para reducir esta diferencia y para luchar contra los estereotipos y las actitudes sobre las funciones y las responsabilidades tradicionales del hombre y la mujer. UN واستفسرت هنغاريا عن الإجراءات العملية التي تنظر آيسلندا في اتخاذها لسد هذه الفجوة والتصدي للقوالب النمطية والمواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للرجل والمرأة.
    Un marco común y plenamente coordinado de rendición de cuentas proporcionará una orientación realista sobre las funciones y responsabilidades en materia de seguridad; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا نموذجا توجيهيا واقعيا فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    La selección de grupos de debate estaría guiada por las funciones y responsabilidades fundamentales identificadas en el sector, por ejemplo, la evaluación del riesgo. UN ويُتَوخَى في انتقاء مجموعات المناقشة الاهتداء بالأدوار والمسؤوليات الرئيسية داخل هذا القطاع، مثل تقييم المخاطر.
    La selección de grupos de debate estaría guiada por las funciones y responsabilidades fundamentales identificadas en el sector, por ejemplo, la evaluación del riesgo. UN ويُتَوخَى في انتقاء مجموعات المناقشة الاهتداء بالأدوار والمسؤوليات الرئيسية داخل هذا القطاع، مثل تقييم المخاطر.
    No se describen las funciones y responsabilidades específicas de los hombres y las mujeres y los niños y las niñas, ni se indica cómo se asignan los recursos para facilitar la participación de los diferentes grupos. UN ولا يوجد بيان بالأدوار والمسؤوليات المحددة للرجال والنساء والصبية والفتيات، ولا أي مؤشر على كيفية توزيع الموارد من أجل تيسير مشاركة مختلف الأفرقة.
    El marco que se presenta en este informe asegura que los interesados clave asuman las funciones y responsabilidades apropiadas para orientar de manera clara y eficaz la gestión de las actividades y los recursos de la Organización. UN ويكفل الإطار المقدم هنا اضطلاع أصحاب المصلحة الرئيسيين بالأدوار والمسؤوليات الملائمة لإرشاد إدارة أنشطة المنظمة ومواردها بشكل واضح وفعال.
    Tras el debate, se convino en suprimir la sección de las directrices que se refiere al centro de intercambio de información, y en que el texto que describe la función de dicho centro se añadirá a la sección 9 que aborda las funciones y responsabilidades. UN واتفق عقب المناقشات على حذف القسم المتعلق بغرفة تبادل المعلومات من المبادئ التوجيهية مع إضافة النص الذي يصف وظيفة غرفة تبادل المعلومات في القسم 9 المتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    El curso para directivos superiores de misiones es un programa de 10 días, organizado conjuntamente con un Estado Miembro, concebido para preparar al personal directivo superior actual y futuro para las funciones y responsabilidades de la dirección de misiones. UN والدورة التدريبية لكبار قادة البعثات هي برنامج من 10 أيام تشترك في احتضانه دولة عضو، وغرضه إعداد كبار الموظفين الحاليين والمحتملين للاضطلاع بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بقيادات البعثات.
    18. Las actitudes patriarcales y los estereotipos profundamente arraigados con respecto a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad siguen reforzando la desigualdad. UN 18 - ولا تزال المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع ترسخ عدم المساواة.
    En este caso, se debería prestar atención en especial a asegurar que se respeten en todo momento las funciones y responsabilidades encomendadas, así como la rendición de cuentas, de todos los agentes que intervienen en el proceso. UN ويتعين، في هذه الحالة، إيلاء اهتمام خاص لكفالة التزام جميع الجهات الفاعلة في العملية، في كل مرحلة من مراحلها، بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بها، فضلا عن خضوعها للمساءلة.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción que formular a las propuestas del Secretario General, aunque insiste en la importancia de acatar las funciones y responsabilidades previstas en los mandatos y de asegurar la rendición de cuentas de todos los involucrados en las distintas etapas. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، ولكنها تشدد على أهمية التمسك بالأدوار والمسؤوليات التي صدر بها تكليف، وكفالة مساءلة جميع الأطراف المشاركة في كل مرحلة من المراحل.
    El Oficial Principal de la secretaría del Fondo Multilateral informó a la Junta Ejecutiva de las modificaciones en las funciones y responsabilidades de los partícipes, incluido el PNUD. UN 60 - وأبلغ كبير المسؤولين في أمانة الصندوق المتعدد الأطراف المجلس التنفيذي بالأدوار والمسؤوليات المتغيرة لأصحاب المصالح، بمـن فيهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asimismo, le recomienda que incorpore en los programas de estudios la educación sobre los derechos humanos, incluida la educación sobre el género basada en la Convención, y que aliente a los medios de información a que promuevan cambios culturales respecto de las funciones y responsabilidades atribuidas a la mujer y el hombre, tal como exige el artículo 5 de la Convención. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التعليم الجنساني على أساس الاتفاقية، في المناهج الدراسية، وأن تشجع وسائل الإعلام على تشجيع تغييرات ثقافية فيما يتعلق فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمرأة والرجل، كما تنص على ذلك المادة 5 من الاتفاقية.
    En algunas situaciones, la participación e intervención de equipos técnicos se vio obstaculizada por la falta de coordinación y de claridad acerca de los papeles y responsabilidades. UN ففي بعض الحالات، أدى انعدام التنسيق وانعدام وضوح الرؤية فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات إلى إعاقة مشاركة وعمل الفرق التقنية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que considere la posibilidad de adoptar medidas más enérgicas para cambiar las actitudes sobre las funciones y las responsabilidades tradicionales de la mujer en lo que respecta a la atención de los hijos y de la familia. UN 280 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في تعزيز التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة فيما يتصل برعاية الأطفال والأسرة.
    Se fortaleció la supervisión de la transferencia de efectivo a los asociados en la ejecución proporcionando a las oficinas en los países una orientación detallada respecto de sus funciones y responsabilidades. UN وجرى تعزيز الرقابة بشأن النقدية المحولة إلى الشركاء المنفذين، بتزويد المكاتب القطرية بتوجيهات شاملة تتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    1. El Moderador tuvo el privilegio de moderar la mesa redonda sobre los papeles y las responsabilidades en el desarme nuclear. UN 1- أعرب مدير حلقة النقاش عن اعتزازه بإدارته حلقة النقاش المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات في مجال نزع السلاح النووي.
    88.28 Intensificar los esfuerzos por eliminar la persistencia de actitudes y estereotipos patriarcales en cuanto a la función y las responsabilidades de las mujeres y los hombres (República de Moldova); UN 88-28- تكثيف جهودها لوضع حد لاستمرار المواقف الذكورية والقوالب النمطية المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات المسندة للمرأة والرجل (جمهورية مولدوفا)؛
    Por consiguiente, hay un gran desconocimiento de las respectivas funciones y responsabilidades y la manera de cumplirlas, lo que lleva al incumplimiento de esa normativa. UN ونتيجة لذلك، هناك غياب خطير في الوعي بالأدوار والمسؤوليات ذات الصلة وبسبل أدائها، وهو ما يفضي إلى غياب الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus